| « Dumbledore es gay, ¿y? | Portada | La biblioteca de Berlín recibe documentos inéditos de Thomas Mann » |
28 octubre 2007
Un festival hindú, demandado por infringir derechos de autor de Harry Potter
La noticia es tan bizarra estrafalaria como suena. Resulta que en Calcuta existe un grupo comunitario hindú que celebra una fiesta denominada “Festival de Durga Puja”, en el que veneran a la diosa hindú Durga, “vencedora del mal y símbolo de la energía divina”.
El caso es que para las celebraciones este grupo religioso crea una serie de decorados. Desde hace años vienen haciéndolo basándose en diversos éxitos literarios o cinematográficos, como podría ser Titanic. Este año, se levantó un castillo de cartón reproduciendo la escuela de magia Hogwarts, pero la editorial Penguin y la Warner Bros., propietarias de los derechos de Harry Potter en el continente, han interpuesto una demanda por infringir los derechos de autor.
Los organizadores del evento dicen que la demanda llega cuando ya tienen todo el entramado construido, que ha costado unos 30000 dólares (alrededor de 22000 euros). Dicen que si se les pone una multa, no tendrán dinero para pagarla. Los abogados de Penguin argumentan que es un evento con patrocinio comercial y que no les habían consultado. ¿Enfurecerá J. K. Rowling a los dioses con estos actos judiciales? ¿O sólo buscan salir a toda costa en los medios porque ya no son noticia?
Vía | BBC
Más noticias sobre:
Legislación
Tags: demanda, derechos de autor, Harry Potter, J. K. Rowling, polémica
Comentarios (2)
| Trackback
Comentarios
No pensé que en este blog tuviera que asistir a la incorrecta utilización del término bizarro que tan común se está haciendo en las páginas en castellano que hay por la red.
Tenemos las palabras ridículo, extraño, estrafalario, sorprendente, extravagante ¿por qué entonces es necesario utilizar una palabra que tiene un significado en castellano totalmente distinto? Pues porque la gente que sabe inglés no conoce su lengua ni tiene un vocabulario mínimo, y no saben traducir o corregir las malas traducciones que llegan hasta ellos.
Este uso del término bizarro es "bizarre" en sí mismo.
#1 | Escrito por Tiamat | 28 oct 2007 15:18:01
Ya lo he corregido, Tiamat. Gracias por la aclaración y mis disculpas por el error.
#2 | Escrito por Sergio Fernández | 28 oct 2007 15:38:32
Noticias relacionadas
24 junio 2008 | Clara Sánchez inaugura nuevo ciclo de los Martes Literarios
25 mayo 2008 | Obras huérfanas esperan por sus autores
01 mayo 2008 | Los escritores chilenos sobre la piratería: "No es afán de delinquir sino de leer"
01 mayo 2008 | Inaugurado el Observatorio Iberoamericano de Derechos de Autor
30 abril 2008 | Argentina incorpora la ñ a los dominios en internet






