| « Homenaje a la poeta Gloria Fuertes | Portada | Harold Pinter vende su archivo a la Biblioteca Británica » |
22 diciembre 2007
Poemas de Bukowski traducidos al persa para publicarse en Irán

Si hablamos de Charles Bukowski, uno de los países que directamente no nos viene a la cabeza es Irán, donde hace poco recogíamos la noticia de la prohibición de Memoria de mis putas tristes de García-Márquez. Y es que desde la revolución islámica de 1979, hay ciertos temas tabú, como podría ser la prostitución o el alcohol.
Entonces, si son temas tabú, ¿cómo es posible hablar de Bukowski sin mencionar sus tormentosas relaciones sexuales o las contínuas borracheras? Si bien es cierto que no sólo se centraba en estos temas, la mayor parte de su producción gira en torno al sexo y al alcohol. Un prestigioso traductor iraní, Ahmad Pouri, ya ha comenzado a seleccionar los poemas que serán traducidos, los cuales, dicen, serán los más “suaves” del poeta.
Pero todavía no hay nada totalmente claro, y es que el Ministerio de Cultura iraní no se ha pronunciado al respecto. ¿Apostamos algo?
Vía | El Mundo
Más noticias sobre:
Poesía
Tags: Charles Bukowski, Irán
Comentarios (0)
| Trackback
Comentarios
Noticias relacionadas
28 junio 2008 | El poema cambiante
21 junio 2008 | 120 aniversario del nacimiento de Fernando Pessoa
20 junio 2008 | La Generación del 27 a ritmo de rap
13 junio 2008 | La literatura también será protagonista en la Expo Zaragoza 2008
06 junio 2008 | Murió Eugenio Montejo






