<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">

	<channel>
		<title>Papelenblanco</title>
		<link>http://www.papelenblanco.com</link>
		<description>
Blog sobre literatura, críticas de libros, internet y letras.		</description>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 03:00:27 +0000</pubDate>

		<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>
                    <item>
      <title><![CDATA[Juan Marsé pone a parir 'El cónsul de Sodoma', el biopic sobre Jaime Gil de Biedma]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/adaptaciones/juan-marse-pone-a-parir-el-consul-de-sodoma-el-biopic-sobre-jaime-gil-de-biedma</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/adaptaciones/juan-marse-pone-a-parir-el-consul-de-sodoma-el-biopic-sobre-jaime-gil-de-biedma</guid>
      <pubDate>Sat, 09 Jan 2010 15:58:46 +0000</pubDate>

      <author>Miguel Ortiz</author>
      <description><![CDATA[
<img src="http://secure-uk.imrworldwide.com/cgi-bin/m?ci=es-rssweblogs&amp;cg=0&amp;si=http://www.papelenblanco.com/index.xml" alt=""/> 
      <p><img id="image6700" src="http://img.papelenblanco.com/2010/01/el-consul-de-sodoma-trailer-y-poster.jpg" class="derecha" alt="el-consul-de-sodoma-trailer-y-poster.jpg" /><strong>Jaime Gil de Biedma</strong> es un genial poeta español muerto en 1980, quizá uno de los mejores poetas de aquello que llamamos &#8216;Generación del 50&#8217;, muy infravalorada si tenemos en cuenta a su componentes: <strong>José Manuel Caballero Bonald</strong>, <strong>Rafael Sánchez Ferlosio</strong>, <strong>José Hierro</strong>, <strong>Ángel González</strong>, <strong>Carlos Barral</strong>, <strong>Ignacio Aldecoa</strong>, <strong>Antonio Gamoneda</strong>, <strong>Carmen Martín Gaite</strong>, <strong>Juan Marsé</strong>...</p>

	<p>El biopic <strong>El cónsul de Sodoma</strong> ha sido estrenado ayer día 8, en el veinte aniversario de la muerte del poeta nacido en Nava de la Asunción, y está basada en la biografía escrita por <strong>Miguel Dalmau</strong>, titulada <strong>Jaime Gil de Biedma. Retrato de un poeta</strong>, publicada en 2004 por la Editorial Circe.</p>

	<p>El trabajo de Dalmau ya fue criticado por muchas de las personas más cercanas al poeta, entre ellas el propio Juan Marsé que, aunque alababa el ingente trabajo de investigación, r<strong>eprobaba que la biografía diera demasiada importancia al comportamiento sexual de Gil de Biedma</strong>. Marsé, al igual que <strong>Vila-Matas</strong> o la famosa fotógrafa <strong>Colita</strong>, aparecen interpretados en la película dirigida por <strong>Sigfrid Monleón</strong>, producida por <strong>Andrés Vicente Gómez</strong> y protagonizada por <strong>Jordi Mollá</strong>. Y Marsé ya criticó un primer borrador del guión que pudo tener en sus manos, pero ahora, habiendo visto el film, ha puesto el grito en el cielo; <strong>así califica la película</strong>:</p>

<blockquote>Grotesca, ridícula, falsa, inverosímil, sucia, pedante, dirigida por un fallero incompetente y desinformado, mal interpretada, con diálogos deplorables. Es una película desvergonzada, de título infamante y producida por gente sin escrúpulos.</blockquote>

	<p><!--more-->Y continua:</p>

<blockquote>Es peor que mala. Es una ofensa a la memoria del poeta por su estupidez y su grosería, algo que va más allá de su absoluta insolvencia cinematográfica.</blockquote>

	<p>Andrés Vicente Gómez, <strong>productor de la cinta y de otras adaptaciones de novelas de Marsé</strong>, salió al paso de las críticas del escritor con la misma mala baba:</p>

<blockquote>Está dolido porque se muestran aspectos de su vida personal. Él conoció a Jaime Gil de Biedma cuando era un pequeño escritor empleado de una joyería y se casa con la criada de una marquesa. Eso aparece en la película y la influencia que tuvo el poeta en su novela <strong>Últimas tardes con Teresa</strong>. Ver en imágenes esos aspectos de su vida le ha parecido terrorífico.</blockquote>

	<p>Pero no se queda ahí, y lo lleva al terreno personal al afirmar lo siguiente:</p>

<blockquote>Es un eterno cascarrabias que siempre ha tenido un contencioso con el cine español y que gana más con las adaptaciones de sus novelas al cine que de los editores. Lo que le interesa de verdad es el dinero y está enfadado porque no he contado con él para escribir el guión de esta película. Ése es el verdadero motivo y no otro el que le ha llevado a ser tan desleal.</blockquote>

	<p>De hecho, el productor mete el dedo en la <del datetime="2010-01-10T23:46:11+00:00">yaga</del> llaga al preguntarse sobre la razón por la que Marsé vende los derechos de sus novelas si luego no le gusta lo que se hace con ellas y acaba enfrentado con los directores. Lo cierto es que <strong>ninguna de las adaptaciones cinematográficas de obras de Marsé han supuesto un éxito de crítica o de público</strong> y, aunque no es una vara de medir muy fiable, la única película galardonada en los Goya fue <strong>El embrujo de Shanghai</strong>, de <strong>Fernando Trueba</strong>; curiosamente, la categoría más importante por la que recibió un <em>cabezón</em> fue la de Mejor Guión Adaptado&#8230;</p>

	<p>Además de Jordi Mollá en el papel protagonista, también participan en la película <strong>Bimba Bosé</strong>, como Bel, <strong>Àlex Brendemühl</strong>, como Juan Marsé, <strong>Josep Linuesa</strong>, como Carlos Barral, o <strong>Isabelle Stoffel</strong>, como Colita. Sinceramente, no sé si pagaré por ir a verla, aunque seguro que tarde o temprano la veré. Ojalá la película esté, cuando menos, a la altura de esta bronca en toda regla que nos vuelve a traer al Juan Marsé más histriónico y polémico, al que quizá le salga el tiro por la culata si esta controversia provoca el morbo suficiente como para llevar a más gente a las salas a ver la película que ha denigrado con tanta vehemencia.</p>

	<p><object width="500" height="405"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Ph6EjbSKBlo&hl=es_ES&fs=1&color1=0xe1600f&color2=0xfebd01&border=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Ph6EjbSKBlo&hl=es_ES&fs=1&color1=0xe1600f&color2=0xfebd01&border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="500" height="405"></embed></object><br />
Vía | <a href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/Duro/cruce/acusaciones/torno/consul/Sodoma/elpepucul/20100109elpepicul_5/Tes">El País</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Las series literarias en la web de TVE]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/adaptaciones/las-series-literarias-en-la-web-de-tve</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/adaptaciones/las-series-literarias-en-la-web-de-tve</guid>
      <pubDate>Sat, 15 Aug 2009 06:30:37 +0000</pubDate>

      <author>Eva Paris</author>
      <description><![CDATA[
<img src="http://secure-uk.imrworldwide.com/cgi-bin/m?ci=es-rssweblogs&amp;cg=0&amp;si=http://www.papelenblanco.com/index.xml" alt=""/> 
      <p><img id="image5591" src="http://img.papelenblanco.com/2009/08/seriesliterariastve2.jpg" class="centro_sinmarco" alt="Series literarias TVE" /></p>

	<p>Muchos recordaréis que Televisión Española ha producido adaptaciones basadas en nuestros clásicos literarios, y lo cierto es que en la mayoría de las ocasiones con un presupuesto considerable y resultados bastante satisfactorios. Esa época ha pasado, y parece que los clásicos no venden, pero ahora <strong>tenemos la posibilidad de recuperar esas series literarias de <span class="caps">TVE</span> gracias a Internet</strong>.</p>

	<p>Desde la web de <span class="caps">TVE</span> podemos revisar series como<strong> &#8216;La Regenta&#8217;, &#8216;Fortunata y Jacinta&#8217;, &#8216;Cañas y Barro&#8217;, &#8216;Los pazos de Ulloa&#8217; o &#8216;El Quijote&#8217;</strong>, entre otras. Además, a cada serie le acompaña un dossier con información adicional sobre la obra, vídeos relacionados y fotografías en una mediateca que incluye notas de prensa, archivos de audio, <em>makings off</em>, reportajes en otros programas o testimonios recientes de los actores. <!--more--></p>

	<p>También se fomenta la participación con una encuesta y la posibilidad de dejar comentarios, y se hace un recorrido por cada obra adaptada, con referencias a autores y contextos históricos de un modo bastante sencillo y didáctico para una primera aproximación a los títulos. </p>

	<p>En definitiva, una iniciativa interesante para recuperar estas series que de otro modo difícilmente podríamos ver en las pantallas. Y un buen modo de <strong>retomar estas historias literarias en imágenes</strong> y sonido que seguro que a más de uno también le hace reabrir (o abrir) los libros&#8230;</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.vayatele.com/tve-1/las-series-literarias-de-television-espanola">¡Vaya Tele!</a><br />
Más información | <a href="http://www.rtve.es/television/forja-rebelde/">Rtve</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/novela/las-novelas-mas-dificiles-de-rodar-seleccion-final">Las novelas mas difíciles de rodar</a>, <a href="http://www.papelenblanco.com/historia/el-cid-ya-se-escucha-por-internet">El Cid ya se escucha por Internet</a>, <a href="http://www.papelenblanco.com/adaptaciones/catalogo-de-adaptaciones-de-literatura-espanola-en-el-cine">Catálogo de adaptaciones de literatura española en el cine</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Tomás Eloy Martínez gana el Premio Ortega y Gasset]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/ensayo/tomas-eloy-martinez-gana-el-premio-ortega-y-gasset</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/ensayo/tomas-eloy-martinez-gana-el-premio-ortega-y-gasset</guid>
      <pubDate>Thu, 23 Apr 2009 04:15:02 +0000</pubDate>

      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[
<img src="http://secure-uk.imrworldwide.com/cgi-bin/m?ci=es-rssweblogs&amp;cg=0&amp;si=http://www.papelenblanco.com/index.xml" alt=""/> 
      <p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2009/04/Tomas_Eloy_Martinez.jpg" alt="Tomás Eloy Martínez" />El escritor y periodista <strong>Tomás Eloy Martínez</strong>, autor entre otros libros de <a href="http://www.literatura.org/TEMartinez/Santa_Evita.html">Santa Evita</a>, ha sido proclamado ganador del <strong>Premio Ortega y Gasset 2009</strong> en reconocimiento a su labor intelectual y periodística: </p>

	<p><blockquote><p><br />
Maestro de reporteros y ejemplo de excelencia en una de las carreras de periodismo más brillantes en lengua castellana</p></blockquote></p>

	<p>Asi reza parte del acta del premio a la trayectoria profesional, una de las menciones apenas de este premio que es entregado anualmente por el diario El País. Los otros ganadores fueron <strong>Jorge M Reverte</strong> por el reportaje <a href="http://www.elpais.com/articulo/reportajes/muerte/digna/elpepusocdmg/20080203elpdmgrep_1/Tes">Una muerte digna</a>; <strong>Amaya García Ortiz de Jocano</strong> por su reportaje<a href="http://www.elmundo.es/elmundo/2008/12/09/espana/1228810520.html">Clase de historia a pie de fosa</a> y a <strong>Adolfo Suárez Illana</strong> por la <a href="http://www.elpais.com/articulo/espana/padre/reconocio/Rey/noto/carino/elpepiesp/20080718elpepinac_11/Tes">foto</a> que hiciera del de su padre el ex-presidente español Adolfo Suarez y del Rey Juan Carlos. </p>

	<p>Vale la pena detenerse en el premio dado a <a href="http://www.sololiteratura.com/tom/tomaseloy.htm">Tomás Eloy Martínez</a> por su experiencia periodística y literaria. Nació en Tucumán, Argentina, en 1934. En su ciudad natal estudió Literatura española y Latinoamericana y luego continuó estudios en la misma área en Paris VII. Desde fines de los años 50 ya se ocupaba del oficio periodístico haciendo reseñas de cine para el diario &#8216;La Nación&#8217;. Durante su obligado exilio en Venezuela (1975-1983) dejó una huella iborrable en la historia del periodismo local, al trabajar en el diario &#8216;El Nacional&#8217; donde fundó el Papel Literario y luego se embarcó en la aventura de crear y dirigir la redacción de &#8216;El diario de Caracas&#8217;. <!--more--></p>

	<p>Cuando se le clasifica como &#8220;maestro de periodistas&#8221; se trata de una frase llena de sentido ya que las salas de redacción eran verdaderos salones de formación en disciplina y estilo para todos los jóvenes que se formaron con él. De vuelta a Argentina trabajó para el diario &#8216;Página 12&#8217; y desde 2006 es columnista nuevamente en &#8216;La Nación&#8217;. Su faceta de narrador le ha brindado un gran reconocimiento, a pesar de que para muchos él es realmente un ensayista. Su libro de relatos  <strong>Lugar común la muerte</strong> (1979); las novelas <strong>La novela de Perón</strong> (1985) y <strong>La mano del amo</strong> (1991) y, <strong>Santa Evita</strong> (1995) y <strong>El vuelo de la reina</strong> (Premio Alfaguara de Novela 2002) son probablemente las más conocidas. Luego vinieron <strong>Las memorias del general</strong> (1996) y <strong>Purgatorio</strong> (2009). </p>

	<p>Esta última novela, según dice, es la que más rápido ha escrito y le ha permitido revisitar una serie de temas que ya había tratado antes pero nunca con tanto involucramiento o libertad. De hecho, menciona como una de las experiencias, la superación del miedo y el fluir en la escritura: </p>

	<p><blockquote><p>el impulso inicial que me movió a escribir este libro fue tratar de recuperar, mediante la escritura y la imaginación, lo que el exilio me ha quitado. La escritura y la imaginación tienen un poder mayúsculo, un poder que traté de medir a través de la escritura de esta novela. La idea original era narrar la vida cotidiana de los argentinos, no los campos de concentración, no los tormentos, no las muertes horrendas, sino la grisura de la vida cotidiana.</p></blockquote></p>

	<p><blockquote><p>Sin miedo a las consecuencias. Caminar sobre una cuerda floja sin caerte. En estos temas uno piensa cuál es el límite y hasta dónde puedo avanzar, y cuanto más libre te sientes, más seguro te sientes y mejor avanzas. </p></blockquote></p>

	<p>Merecido reconocimiento a uno de los profesionales, docentes y escritores más importantes de América Latina. Maestro de reporteros, maestro de escritores, maestro de intelectuales. Enhorabuena. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2009/04/22/_-01903372.htm">Revista Ñ</a><br />
Más información | <a href="http://www.elpais.com/articulo/sociedad/Ortega/Gasset/Periodismo/premian/testimonios/intimos/Martinez/Reverte/Suarez/Illana/elpepusoc/20090422elpepusoc_3/Tes">El País</a><br />
Más información | <a href="http://www.elpais.com/articulo/narrativa/Hay/anos/vida/han/ido/siempre/irrecuperables/elpepuculbab/20090124elpbabnar_5/Tes">&#8220;Hay 10 años de mi vida que se han ido para siempre y que son irrecuperables&#8221;</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://www.premiosortegaygasset.com/">Premios Ortega y Gasset</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA['Romeo y Julieta' en el teatro de Twitter]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/teatro/romeo-y-julieta-en-el-teatro-de-twitter</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/teatro/romeo-y-julieta-en-el-teatro-de-twitter</guid>
      <pubDate>Mon, 09 Mar 2009 19:57:14 +0000</pubDate>

      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[
<img src="http://secure-uk.imrworldwide.com/cgi-bin/m?ci=es-rssweblogs&amp;cg=0&amp;si=http://www.papelenblanco.com/index.xml" alt=""/> 
      <p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2009/03/Shakespeare%20en%20twitter.JPG" alt="Shakespeare en twitter" />¡Hasta Shakespeare tiene twitter! ¡Fín de mundo! Ya no es solamente que Virginia Woolf nos pida ser su amiga en Facebook, sino que ahora los muertos emergen de distancias temporales más antígüas y lo hacen, entre otras cosas para recrear de alguna manera los ensayos teatrales de sus obras en el entorno virtual. </p>

	<p>Ya conocemos de <strong>Rayuela</strong> <a href="http://www.twitter.com/rayuela">publicada en twitter</a> pero ahora se trata, nada más y nada menos, que de <strong>Romeo y Julieta</strong> la obra cumbre (que no la mejor, a mi juicio) de Shakespeare la que fue publicada en el sistema de microblogging más usado en el mundo. Lo interesante de esta apuesta es que, por un lado, se trata de un experimento hecho por un medio periodístico tradicional (El <a href="http://labs.timesonline.co.uk/blog/2009/03/06/romeo-and-juliet-twitter/">Times</a>) en un entorno web 2.0 y que, por otro, es una apuesta multivocal. </p>

	<p>El Narrador (<a href="http://twitter.com/narrator_">@narrator</a>) orquestó las voces de <a href="http://twitter.com/narrator_/friends">15 personajes</a> de la obra, cada uno de los cuales decía su parlamento cada 15 minutos de tal manera que pudiera publicarse una escena al día. El creador de este proyecto y de muchos otros poco ortodoxos basados en la obra del escritor inglés, es <a href="http://brianfeldman.com/">Brian Feldman</a> quien eligió como representación de los personajes de su adaptación a una serie de gatos. <!--more--></p>

	<p>La apuesta no ha dejado de ser polémica a pesar de que, hasta donde veo, no tuvo mayor impacto de audiencia. Como todas estas nuevas experiencias, lo que me interesa es el uso de la herramienta virtual para la publicación o adaptación de contenidos literarios. Nada sustituirá la obra original representada en las tablas, ni el impacto que ella tenga sobre la audiencia. Nada, por supuesto nos permitirá recrear la verdadera puesta en escena original de las obras por parte de Shakespeare en <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Stratford-upon-Avon">Stratford-upon-Avon</a> y menos twitter que apela a lo fugaz. </p>

	<p>Nada podrá tampoco sustituir al libro en papel, la lectura reposada o angustiosa de los parlamentos y la recreación imaginaria del drama de estos personajes. Es la tecnología puesta a favor de la promoción de la literatura pero aún distante de poder recrear la escena de la lectura, aquella que nos conmueve y nos cambia para siempre. Parcelada, inmersa en la corriente indetenible de las palabras, los videos, la música que permanentemente nos circundan y envuelven en Internet, las pasiones se diluyen y el impacto de la tragedia se suaviza conviertiéndola en una tragedia ligera que apenas nos toca. </p>

	<p>Vía | <a href="http://weblogs.madrimasd.org/futurosdellibro/archive/2009/03/09/114103.aspx">Los futuros del libro</a><br />
Más información | <a href="http://orlando.metromix.com/events/blog_post/theater-feldman-twitters-shakespeare/955563/content">Feldman twitters Shakespeare</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA['A ciegas': la película basada en 'Ensayo sobre la ceguera']]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/novela/a-ciegas-la-pelicula-basada-en-ensayo-sobre-la-ceguera</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/novela/a-ciegas-la-pelicula-basada-en-ensayo-sobre-la-ceguera</guid>
      <pubDate>Wed, 04 Mar 2009 08:33:25 +0000</pubDate>

      <author>Ricardo Perez Hernandez</author>
      <description><![CDATA[
<img src="http://secure-uk.imrworldwide.com/cgi-bin/m?ci=es-rssweblogs&amp;cg=0&amp;si=http://www.papelenblanco.com/index.xml" alt=""/> 
      <p><img id="image4961" src="http://img.papelenblanco.com/2009/03/cartel-a-ciegas-saramago-mirelles.jpg" class="derecha"  alt="cartel-a-ciegas-saramago-mirelles.jpg" />Fue publicada en 1995 y consta como uno de los libros más conocidos del Premio Nobel <strong>José Saramago</strong>. Ahora, de mano del cineasta <strong>Fernando Mirelles</strong>, <strong>Ensayo sobre la ceguera</strong> comienza una nueva andadura.</p>

	<p>En la novela, Saramago partía de una pandemia de ceguera para adentrarse en los instintos más básicos del ser humano, esos que afloran en toda su plenitud bajo determinadas circunstancias. Sin duda, la supervivencia es la más intensa de todas ellas y así se muestran, intensos, descarnados, virulentos, los instintos humanos a través de sus páginas.</p>

	<p>La versión cinematográfica, <strong>A ciegas</strong>, adopta la forma de thriller en tono apocalíptico (¿cuál si no sería de utilidad para llegar con rapidez y eficacia al macro mercado del cine? y estará protagonizada por Julianne Moore, Mark Ruffalo, Danny Glover y Gael García Bernal. Su <strong>estreno </strong>en España será el próximo <strong>13 de marzo</strong>.<!--more--></p>

	<p>¿Qué puede haber movido a <strong>Saramago </strong>para prestar su consentimiento a esta adaptación, toda vez que ha rechazado numerosas ofertas anteriores? La explicación en tono de broma que ha dado hasta el momento el escritor se circunscribe al hecho de que le gustó la cara de <strong>Fernando Meirelles</strong>. </p>

	<p><strong>Fernando Mirelles</strong>, que ha dirigido títulos como &#8216;El jardinero fiel&#8217; o &#8216;Ciudad de Dios&#8217;, contó para la escritura del guión con Don Mckellar (&#8216;La última noche&#8217;). La producción de la película ha corrido a cargo de productoras de Canadá, Brasil y Japón. </p>

	<p>Una última anotación: esta tarde (18:00 horas) José Saramago asistirá en Albacete a la inauguración del centro cultural que lleva su nombre.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.europapress.es/cultura/cine-00128/noticia-jose-saramago-peor-ceguera-mental-20090303173626.html">Europa Press</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/jose+saramago">José Saramago</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[De la pantalla al papel: el cine como promotor de la lectura]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/animacion-a-la-lectura/de-la-pantalla-al-papel-el-cine-como-promotor-de-la-lectura</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/animacion-a-la-lectura/de-la-pantalla-al-papel-el-cine-como-promotor-de-la-lectura</guid>
      <pubDate>Sun, 08 Feb 2009 00:25:28 +0000</pubDate>

      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[
<img src="http://secure-uk.imrworldwide.com/cgi-bin/m?ci=es-rssweblogs&amp;cg=0&amp;si=http://www.papelenblanco.com/index.xml" alt=""/> 
      <p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2009/02/crepusculo.jpg" alt="Crepúsculo" />Las cifras de venta de los libros de <strong>Stephanie Meyer</strong> son, <a href="http://www.elhojeador.com/2009/02/05/crepusculo-ha-vendido-ya-dos-millones-y-medio-en-espanol/">ciertamente, </a> sorprendentes en los últimos meses. Leo una <a href="http://www.heraldo.es/index.php/mod.noticias/mem.detalle/idnoticia.38056/p.1487183392">noticia</a> en la que se anuncia que la saga de Crepúsculo ya lleva vendidos dos millones y medio de ejemplares. Yo he visto agotarse las ediciones semana a semana y los posibles lectores parecen aumentar en lugar de disminuir. En diciembre pasado, los cuatro títulos  de la serie vampírica tuvieron gran éxito de ventas y ahora con el estreno del primero de ellos <a href="http://www.elpais.com/articulo/cine/miedo/perder/familia/mantiene/despierto/noches/elpepucin/20090206elpepicin_3/Tes">en el cine</a>, ocurre un fenómeno que a mi me parece poco menos que llamativo ya que implica que  las lecturas del libro aumentan en lugar de disminuir. Y no solamente eso, sino que he visto repetirse el comentario, en adolescentes, de que el libro es mejor que la película, aún cuando hayan visto primero la versión fílmica que la escrita.  </p>

	<p>La <strong>relación entre la literatura, el cine y la televisión</strong> ha sido trabajada en diferentes momentos y la pregunta que me planteo hoy es si el cine es un aliciente o una barrera para la lectura. Por todo lo que explicaba anteriormente, creo que es más bien lo primero que lo segundo. Lo primero que podemos pensar es que la versión en pantalla sustituye a la obra en papel y no es asi: una y otra se relacionan en dos niveles distintos e, indudablemente, la lectura en papel no será sustituida nunca por la lectura en la pantalla o a la versión en audio de una novela. Son muchos los ejemplos que se me vienen a la mente: desde <a href="http://www.seix-barral.es/fichalibro.asp?libro=530">El perfume</a>, pasando por <a href="http://www.randomhousemondadori.es/me_gusta_leer/Libros/N/El-nombre-de-la-rosa-ES2/El-nombre-de-la-rosa">El nombre de la rosa</a> hasta llegar a la saga de Harry Potter, por no irnos más atrás. El cine y la literatura  tienen a convertise en un binomio con una relación compleja pero que finalmente puede ser menos amenazante para la literatura de lo que se ha pensado hasta ahora. <!--more--></p>

	<p>El cine se sustenta en narrativas, en historias sobre las cuales se contruyen los argumentos y los guiones que posteriormente será producidos y comercializados como una película que lleva al medio audiovisual el resumen (siempre es un resumen) de una novela de cientos de páginas o de uno o varios cuentos. El tema, ahora, es preguntarse de qué manera las personas pueden pasar de la pantalla a la lectura en papel, es decir, de lo visual a lo textual. Pienso ahora en las <strong>versiones</strong> de cuentos clásicos de Walt Disney que, en cierto sentido hicieron que creciéramos con una idea de la historia que no es exactamente a la del original (aunque esto tiene que ver con la evolución de los relatos orales a lo escrito). No recuerdo que ver Blancanieves, La bella durmiente o Cenicienta, me incentivara a correr a leer los libros, o a pedir que me los leyeran, sin embargo, hay algo en los libros de J.K. Rowling y de Stephenie Meyer que hace que los jóvenes si se motiven a leer los libros a pesar de haber visto la película. </p>

	<p>Pero el fenómeno no se da solamente en los libros para adolescentes, sino que también se presenta en casos que involucran <strong>programas de televisión</strong>. El que me motiva en primer lugar a decir esto es el del libro de <a href="http://leopoldoabadia.blogspot.com/search/label/%2B%20ANEXO%201%20Crisis%20NINJA">Leopoldo Abadía</a>, La crisis ninja, que se encuentra en los primeros lugares de preferencia para los libros de no ficción, tal como nos lo reportaba Ricardo esta semana. El caso de Abadía es especial, ya lo sabemos, ya que después de haber incursionado en los blogs y escribir su famoso texto <strong>La crisis ninja</strong>, ha pasado a ser todo un fenómeno editorial en todos los formatos: tiene blog, canal youtube y ahora se ha transformado en el Viajero ninja para promover su exitoso libro en el que explica las razones e historia de la crisis económica. Pero su éxito en la(s) pantalla(s) ha motivado la comprar de los libros y su lectura (aunque en este caso no estoy tan segura de que todos los que compran un libro de Abadía lo vayan a leer). </p>

	<p>Hay aún otro ejemplo que podríamos usar para apoyar el uso del lenguaje audiovisual para promover la lectura que es el de los <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/trailers">trailers</a> que se han estado usando para promover los libros en las librerías. Pero son, creo yo, casos distintos. Lo que sí creo que es importante puntualizar es que estamos ante dos usos diferentes de la trama narrativa, pero que de ninguna manera la versión en pantalla sustituye en el ánimo de los lectores, el gesto de ir a leer el original. En el caso de Crepúsculo me ha sorprendido incluso la afirmatividad de los púberes y adolescentes en torno a que &#8216;hay que leerse el libro&#8217; para darse cuenta de que la película deja por fuera mucho y para disfrutar la historia a plenitud. Por supuesto que no estamos hablando aca de la calidad o no, tanto del libro como de la película, sino del hecho de que esta última, por un lado, no &#8216;mata&#8217; al libro y que, por otro, puede ser una efectiva herramienta de promoción de la lectura. ¿Qué piensan?</p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Otro libro escrito por un personaje de ficción: Barney Stinson]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/ensayo/otro-libro-escrito-por-un-personaje-de-ficcion-barney-stinson</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/ensayo/otro-libro-escrito-por-un-personaje-de-ficcion-barney-stinson</guid>
      <pubDate>Sun, 11 Jan 2009 15:02:53 +0000</pubDate>

      <author>Sergio Parra</author>
      <description><![CDATA[
<img src="http://secure-uk.imrworldwide.com/cgi-bin/m?ci=es-rssweblogs&amp;cg=0&amp;si=http://www.papelenblanco.com/index.xml" alt=""/> 
      <p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2009/01/brocover1.jpg" alt="" />Hace poco <a href="http://www.papelenblanco.com/2009/01/08-un-fan-edita-el-libro-de-jack-torrance-en-el-resplandor">ya habíamos hablado</a> de la edición de otro libro de culto cuya autoría corresponde a Jack Torrance, el protagonista de <em>El resplandor</em>. Ahora le toca al personaje experto en chicas de la serie <em>Cómo conocí a vuestra madre</em>: <strong>Barney Stinson</strong>.  </p>

	<p><em>Cómo conocí a vuestra madre</em> ya está considerada la <em>sitcom</em> sucesora de <em>Friends</em>, gracias sobre todo a un personaje secundario que se ha convertido en el protagonista indiscutible: un triunfador que jamás sale a la calle sin su traje, que gana un montón de dinero y que usa a las mujeres para alimentar su egomanía. A menudo, el personaje cita un código de colegas para seguir cuando uno quiere ligar a una chica. (Por ejemplo, no acostarse con la ex de una amigo).</p>

	<p>Ahora los guionistas de la serie, sobre todo Matt Khun, han publicado la supuesta biblia del ligue a la que <strong>Barney Stinson</strong> se refiere a menudo en la serie. El <strong>Bro Code</strong>, una suerte de sátira sobre los manuales para conquistar mujeres, como el <a href="http://www.librossexcode.com/">Sex Code</a>. De momento, el libro sólo está en inglés, pero esperemos que pronto sea traducido (o algún alma caritativa decida traducirlo por amor a la serie y a su personaje más&#8230; legendario).</p>

	<p>En Youtube podemos ver una recopilación de momentos en los que <a href="http://www.youtube.com/watch?v=QGzJ_Sptlfg">Barney cita el The Bro Code</a>.</p>

	<p>Más información | <a href="http://www.amazon.com/Bro-Code-Barney-Stinson/dp/143911000X">ficha en Amazon</a> </p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Un fan edita el libro de Jack Torrance en 'El resplandor']]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/adaptaciones/un-fan-edita-el-libro-de-jack-torrance-en-el-resplandor</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/adaptaciones/un-fan-edita-el-libro-de-jack-torrance-en-el-resplandor</guid>
      <pubDate>Thu, 08 Jan 2009 21:25:22 +0000</pubDate>

      <author>Paolo Fava</author>
      <description><![CDATA[
<img src="http://secure-uk.imrworldwide.com/cgi-bin/m?ci=es-rssweblogs&amp;cg=0&amp;si=http://www.papelenblanco.com/index.xml" alt=""/> 
      <p><img class="derecha" id=image4695 alt=libro-el-resplandor.jpg src="http://img.papelenblanco.com/2009/01/libro-el-resplandor.jpg" />¿Cuántas películas han llegado a ser tan míticas como <a href="http://www.blogdecine.com/tag/el+resplandor">El resplandor</a> de <strong>Stanley Kubrick</strong>, basada en la novela de <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/stephen+king">Stephen King</a>? Sus vertiginosos y laberínticos pasillos, su fama de maldita, el rostro descompuesto de Jack Nicholson, el estridente doblaje de Verónica Forqué. Pequeños ingredientes que componen una angustiosa encerrona en el que más de uno ha querido perderse.</p>

	<p>En el caso de <strong>Phil Buehler</strong>, un devoto de la obra de Kubrick y King, su particular obsesión era el libro que el personaje de Jack Torrance escribe en el hotel Overlook mientras se ve arrastrado por la locura. Tanto que ha terminado por escribirlo él mismo y autopublicarlo. ¿Dónde está lo peculiar? Pues que como recordareis el libro de Torrance se compone de una sola frase repetida al infinito (en inglés: <em>All work and no play makes Jack a dull boy</em>). Y precisamente eso contiene el libro de Buehler: ochenta páginas con combinaciones de la misma frase.</p>

	<p>Las primeras diez páginas reproducen lo que la película muestra, las formas escalonadas que toman los epígrafes de Torrance, pero a partir de ahí le tocaba improvisar. <em>Pensé, si se sigue volviendo loco, ¿qué pinta tendrán las páginas?</em> &#8211; explica. Así que pasamos de las escaleras a los zigzags y los espirales, y a cualquier forma realizable con una máquina de escribir.<!--more--></p>

	<p>Buehler admite que se quedó bloqueado en la página 60, pero de algún modo logró cumplir con el volumen canónico. No parece que el esfuerzo haya sido en vano. Tras subirlo al sitio de autoedición <a href="http://www.blurb.com/bookstore/detail/515476">Blurb.com</a> las ventas han empezado a llegar y hay hasta quien pide copias firmadas, tratando el libro como absoluto objeto de culto.</p>

	<p>Quien no se ha pronunciado aún sobre este homenaje espontáneo que hace irrumpir su obra en la vida real es el propio maestro del suspense. Imaginamos que sonreirá complacido al leer la noticia, instantes antes de estallar en violentas y estentóreas carcajadas mientras truenos y relámpagos retumban contra los cristales de la ventana a su espalda.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.guardian.co.uk/books/2009/jan/07/stephen-king-shining-novel">The Guardian</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA['Crepúsculo' trailer cinematográfico ]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/novela/crepusculo-trailler-cinematografico</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/novela/crepusculo-trailler-cinematografico</guid>
      <pubDate>Wed, 03 Dec 2008 12:11:00 +0000</pubDate>

      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[
<img src="http://secure-uk.imrworldwide.com/cgi-bin/m?ci=es-rssweblogs&amp;cg=0&amp;si=http://www.papelenblanco.com/index.xml" alt=""/> 
      <p>¿Qué duda cabe? En los anaqueles de las librerías se pelean el espacio los libros de Stephenie Meyer y de Cornellia Funke, pero de la primera se lanza ahora la versión al cine de <strong>Crepúsculo</strong>, la primera entrega de la saga de sus libros más famosos y que, al igual que lo hizo Rowling con Harry Potter, parece tener a chicos y grandes leyendo. </p>

	<p>El ya mencionado Crepúsculo continúa con Luna Nueva, Eclipse y Amanecer, todos editados por Alfaguara. El núcleo de la historia es el amor entre dos adolescentes: uno que es vampiro e inmortal y otra normal y mortal. El quinto libro de la saga se quedó en espera luego de que la autora anunciara que paraba el proyecto <a href="http://www.papelenblanco.com/2008/09/03-stephenie-meyer-deja-inconclusa-su-saga-vampirica-por-una-filtracion">por una filtración</a>. </p>

	<p>Todo un fenómeno literario que destronó de los primeros lugares a J.K.Rowling y que ahora, previsiblemente, llega también al cine. Vaya el trailler como adelanto de la película que se estrena el 5 de diciembre en España: </p>

	<p><br />
</p>

	<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/IbKszvYKvSA&#38;hl=es&#38;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/IbKszvYKvSA&#38;hl=es&#38;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>

	<p>Vía | <a href="http://labrysmoom.blogspot.com/2008/12/trailer-oficial-twilight-crepsculo.html">Rutas Narrativas</a><br />
En Papel en blanco |  <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/stephenie+meyer">Stephenie Meyer</a><br />
En Blog de cine | <a href="http://www.blogdecine.com/2008/10/13-crepusculo-trailer">&#8216;Crepúsculo&#8217;, trailer</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Clásicos adaptados: 'Simbad el marino']]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/infantil-juvenil/casicos-adaptados-simbad-el-marino</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/infantil-juvenil/casicos-adaptados-simbad-el-marino</guid>
      <pubDate>Sun, 23 Nov 2008 09:54:52 +0000</pubDate>

      <author>Eva Paris</author>
      <description><![CDATA[
<img src="http://secure-uk.imrworldwide.com/cgi-bin/m?ci=es-rssweblogs&amp;cg=0&amp;si=http://www.papelenblanco.com/index.xml" alt=""/> 
      <p><img id="image4495" src="http://img.papelenblanco.com/2008/11/simbad%20copiar.jpg" class="centro" alt="Simbad el marino" /></p>

	<p>Me he propuesto hablaros de esta adaptación para niños del cuento tradicional árabe <strong>Simbad el marino</strong>, conocido en todo el mundo gracias a su inclusión de sus aventuras en <strong>Las mil y una noches</strong>. </p>

	<p>Se trata de una <strong>adaptación de Vicens Vives (colección Cucaña)</strong>, recomendada para chicos y chicas a partir de 11 años. Entre los 11 y 13 años disfrutarán de estas aventuras narradas en un ritmo trepidante, conservando la esencia de la historia, a través de una prosa agradable y con las anotaciones pertinentes para hacer que la lectura fluya de manera continuada, comprendiendo cada resquicio de la narración.</p>

	<p>Y es que es agradable ver cómo una obra destinada al público pre-adolescente ofrece la calidad de un clásico como Simbad, adaptada a esas edades, junto a unas buenas ilustraciones que hacen las delicias de la mayoría de los lectores. Por eso quería recomendarla para la animación a la lectura a esas edades.<!--more--></p>

	<p>Contiene todos los <strong>requisitos para agradar a los pequeños</strong>: aventuras, magia, suspense, amor&#8230; Y precisamente lo que a los mayores nos puede parecer menos atractivo de esta adaptación, su estructura repetitiva y la condensación y brevedad de las historias, a ellos les resulta fácil e interesante.</p>

	<p>El librito contiene al final unas actividades para profundizar en la comprensión de la obra y practicar la expresión. Sin duda, muy recomendable para los que no tienen demasiadas ganas de leer a esas edades.</p>

	<p>Sitio Oficial | <a href="http://www.vicensvives.es/INDEX/home.html">Vicens Vives</a></p>      ]]></description>
      </item>
        	  <atom:link href="http://www.papelenblanco.com/categoria/adaptaciones/rss2.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
	</channel>

</rss>


