<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">

	<channel>
		<title>Magazine - historia</title>
		<link>http://www.papelenblanco.com</link>
		<description>
Blog sobre literatura, críticas de libros, internet y letras.		</description>
		<pubDate>2012-02-13 01:15:31</pubDate>

		<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>
                    <item>
      <title><![CDATA['Comentario a la Guerra de las Galias', de Julio César: pureza de estilo y conclusión]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/historia/comentario-a-la-guerra-de-las-galias-de-julio-cesar-pureza-de-estilo-y-conclusion</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/historia/comentario-a-la-guerra-de-las-galias-de-julio-cesar-pureza-de-estilo-y-conclusion</guid>
      <pubDate>Fri, 07 May 2010 13:43:37 +0000</pubDate>

      <author>Miguel Ortiz</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image7426" src="http://img.papelenblanco.com/2010/05/vercingetorix.jpg" class="centro" alt="vercingetorix.jpg" />En el post anterior hablamos del César cronista y del César publicista; por último tenemos al César gramático, <strong>modelo de un latín de estilo sencillo</strong>, sin artificios, pero noble y culto al mismo tiempo. El propio <strong>Marco Tulio Cicerón</strong>, el orador más famoso de la historia, reconocía la atractiva retórica de César y alababa su cuidado uso del latín culto. Incluso nos han llegado comentarios elogiosos sobre el estilo adoptado por César para narrar la obra que nos ocupa: </p>

<blockquote>En la historia nada es más dulce que la pura e ilustre brevedad.</blockquote>

	<p>Es precisamente ese estilo sencillo y sin artificios, esa pura e ilustre brevedad, lo que convirtió a &#8216;De Bello Gallico&#8217; (junto a su hermano <strong>Commentarii de Bello Civile</strong>) en <strong>una obra perfecta para introducirse en el estudio latín</strong>. Lo fue desde una época muy cercana a su publicación y ha seguido siendo una referencia hasta nuestros días. ¿Qué estudiante de latín no ha tenido que empezar por traducir <em>Gallia est omnis divisa in partes tres&#8230;</em>?<br />
<!--more--><br />
Por Cicerón y otras fuentes sabemos que durante la conquista de la Galia, además de las anotaciones para el futuro &#8216;De Bello Gallico&#8217;, César también compuso otra obra, <strong>De analogia</strong>, un tratado hoy perdido acerca del arte gramatical. El mejor caudillo militar que había conocido la historia de Roma, dedicando su tiempo a escribir un ensayo sobre gramática y retórica: ¡qué lástima de pérdida!</p>

	<p>Así pues, Cayo Julio se nos revela como <strong>un orador único</strong>, un extraordinario dominador de las variantes diastráticas: con los optimates más conservadores hacía gala de un estilo culto y cuidado, mientras que como general dominaba los entresijos de un latín más vulgar para dirigirse a sus tropas; gracias a los historiadores y a los escritos de algunos oficiales de sus ejércitos, sabemos que César era <strong>un verdadero prodigio en el arte de la arenga</strong>, capaz de mostrarse cercano a sus hombres sin dejar de manifestarse como una figura regia.<br />
<img id="image7427" src="http://img.papelenblanco.com/2010/05/ciaran-hinds-269902.jpg" class="centro" alt="ciaran-hinds-269902.jpg" />En conclusión, &#8216;De Bello Gallico&#8217; no sólo se trata de los <em>Comentarios </em>a una campaña militar de un general, sino una obra mucho más compleja, innovadora en la utilización de la literatura como propaganda política, de importancia capital como crónica de un lugar y un momento del que poco más se conoce, modelo del uso culto latín, objeto y herramienta de estudio. Comprender esta obra en toda su magnitud es el camino más recto para entender <strong>la propia complejidad del extraordinario personaje histórico</strong> que es Gaius Iulius Caesar, un excelente narrador de sus propias hazañas que supo exprimir el potencial de la literatura como herramienta de propaganda política.</p>

	<p>PS. A los seguidores de la serie &#8216;Rome&#8217;, una auténtica maravilla de (¿cómo no?) la <strong>HBO</strong>, les resultará curioso saber que en el libro IV, capítulo 44, César habla de dos centuriones de la Legio XI llamados <strong>Lucius Vorenus</strong> y <strong>Titus Pullo</strong>.</p>

	<p>En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/historia/comentario-a-la-guerra-de-las-galias-de-julio-cesar-cronica-y-propaganda">&#8216;Comentario a la Guerra de las Galias&#8217;, de Julio César: crónica y propaganda</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA['Comentario a la Guerra de las Galias', de Julio César: crónica y propaganda]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/historia/comentario-a-la-guerra-de-las-galias-de-julio-cesar-cronica-y-propaganda</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/historia/comentario-a-la-guerra-de-las-galias-de-julio-cesar-cronica-y-propaganda</guid>
      <pubDate>Thu, 06 May 2010 14:17:12 +0000</pubDate>

      <author>Miguel Ortiz</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image7415" src="http://img.papelenblanco.com/2010/05/debello.jpg" class="centro" alt="debello.jpg" /><br />
<strong>Comentario a la Guerra de las Galias</strong>, en latín &#8216;Commentarii de Bello Gallico&#8217; y abreviadamente &#8216;De Bello Gallico&#8217;, es una obra compuesta por seis libros en los que el general romano <strong>Cayo Julio César</strong> narra su conquista de las Galias, extraordinaria campaña bélica que duró nueve años, del 58 al 50 a. C. Se ha discutido mucho sobre su autoría y según qué fuentes se consulten, el papel del propio Julio César es más o menos determinante, pasando de único genio responsable a simple coordinador del trabajo de otros.</p>

	<p>Sea como fuere, el conjunto de la obra se redactó en el año 50 a. C., a partir de <strong>un sinfín de textos y anotaciones que César escribía o dictaba entre batalla y batalla</strong>. El futuro dictator contaba con un extenso equipo de escribas, entre los que destacaba <strong>Aulo Hircio</strong>, al que se señala como autor de algunos pasajes y hasta como unificador y último redactor de la obra.<br />
<!--more--><br />
Para comprender la importancia de esta obra hay que atender a diversos aspectos que, en conjunto, convierten a &#8216;De Bello Gallico&#8217; en <strong>un libro capital dentro del género de los Comentarios</strong>. Para empezar tenemos al procónsul de la Galia componiendo <strong>un texto que funcionara como defensa</strong> frente a los ataques que recibía por parte de sus enemigos del Senado (Catón, Escipión, Cicerón, Pompeyo&#8230;), justificando cada una de sus acciones y, en consecuencia, toda su campaña militar.</p>

	<p>Por otro lado tenemos al César megalómano, el hombre que soñaba con emular y hasta superar al mismísimo Alejandro Magno, el hombre que presumía de ser un descendiente directo de la diosa Venus. Ese hombre también utiliza &#8216;De Bello Gallico&#8217; para vanagloriarse pero, sobre todo, como <strong>una buena campaña publicitaria</strong>. Así que, en conjunto, tenemos al político y al militar fusionándose en un narrador que cuenta sus hazañas en tercera persona para ganar el favor de la plebe.</p>

	<p>La obra de Julio César está lejos de ser un simple diario de bitácora, sino que va mucho más allá. Tanto para los ciudadanos romanos de la época como para los lectores de los siglos posteriores, &#8216;De Bello Gallico&#8217; ofrece <strong>una maravillosa crónica sobre los pueblos que componían las Galias</strong> (helvecios, celtas, aquitanos, britanos, belgas, germanos&#8230;). El autor no escatima esfuerzo a la hora de describir las costumbres y los rasgos culturales más destacados de las tribus bárbaras que iba sometiendo, un morboso divertimento para las mentes urbanitas de sus contemporáneos y una abundante fuente de conocimiento para nosotros.</p>

	<p>Asimismo, el gran general y estratega que era César narra todas y cada una de las acciones militares que lleva a cabo, desde cómo consigue que su ejército marche a gran velocidad hasta cómo planifica tácticamente un ataque, pasando por la cuidada descripción de las innovaciones en maquinaria de guerra y otras construcciones que fue llevando a cabo, como puentes o plazas fortificadas. Pero no sólo <strong>se vanagloria de su genio militar</strong>, sino que al mismo tiempo aliña su obra con momentos de acción con rasgos aventureros al que no le falta cierto aire épico.</p>

	<p>En un siguiente post trataré sobre la obra como modelo de pureza de estilo y finalizaré con una conclusión y un guiño para los seguidores de la serie de la <span class="caps">HBO</span> &#8216;Rome&#8217;.</p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Alfonso X el Sabio, el Rey de la Cultura (I)]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/historia/alfonso-x-el-sabio-el-rey-de-la-cultura-i</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/historia/alfonso-x-el-sabio-el-rey-de-la-cultura-i</guid>
      <pubDate>Fri, 29 Jan 2010 19:39:42 +0000</pubDate>

      <author>Miguel Ortiz</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image6866" src="http://img.papelenblanco.com/2010/02/lsp2.jpg" class="centro" alt="lsp2.jpg" /><br />
<strong>Alfonso X</strong> es una de las figuras más importantes de la Historia de España. Nacido en Toledo en 1221, hijo de Fernando <span class="caps">III</span>, y Beatriz de Suabia, <strong>reinó Castilla y León desde 1252 hasta 1284</strong>. No tuvo mucho éxito en la política: su hermano Enrique le dio problemas, su hijo Sancho conspiró contra él (y hasta llegó a ser nombrado Rey por sus adláteres) y tuvo que enfrentarse a las rebeliones de los mudéjares levantinos y benimerines.</p>

	<p>Persiguió el sueño de ser nombrado Emperador del Sacro Imperio Romano, un título más simbólico que real, pero muy útil para sus intereses en la Península Ibérica. La oposición desde el Vaticano fue clave y ninguno de los papas que reinaron en Roma le apoyó, pues el creciente poder de Castilla no era visto con buenos ojos. Así que Alfonso X no pasó a la historia como &#8216;El Emperador&#8217; o &#8216;El Conquistador&#8217;, sino como <strong>El Sabio</strong>, pues fue en el mundo cultural donde demostró ser un hombre muy inteligente, un magnífico poeta y, sobre todo, un excelente dirigente y administrador.<br />
<!--more--><br />
Aún siendo infante ya mostraba gran sensibilidad para la poesía y se despertó en él el interés por dotar a Castilla de una buena estructura cultural. No creó la <strong>Escuela de Traductores de Toledo</strong>, como se suele decir, pues dicha organismo ya existía; lo que hizo fue darle el apoyo y empuje necesarios, tanto económica como institucionalmente. Junto a la fundación de unos <strong>Studii </strong>(Escuelas generales de latín y arábigo) en Sevilla y de la <strong>Escuela de Murcia</strong>. Asimismo elevó al rango de Universidad los Estudios Generales de Salamanca (1254) y Palencia (1263), siendo Salamanca la primera ciudad en ostentar ese título en Europa. Así que no debemos encerrar la obra de El Sabio en Toledo, sino que es más preciso pensar en una especie de <em>Scriptorum regio</em> dirigido por el propio Alfonso X cuya labor consistía en coordinar diversas instituciones que colaboraban en el estudio de las ciencias, sobre todo astronomía y astrología, y las leyes.</p>

	<p>Así que cuando hablamos de la Escuela de Traductores de Toledo debemos pensar en una estructura de centros de estudio y traducción que giraban alrededor de Toledo, ciudad que albergaba la Corte. <strong>Una parte de la labor se centraba en la traducción de textos arábigos</strong> (y es que no hay que olvidar que el mundo árabe iba muy por delante del mal llamado Viejo Continente en cuanto al conocimiento de ciertas ciencias), pero no hay que desmerecer la importancia de los proyectos de traducción del griego y el hebreo, tanto al latín como al romance castellano, pues Alfonso X fue un gran impulsor de las entonces llamadas lenguas vulgares (de ello hablaré más tarde).</p>

	<p>Hasta la Corte de Toledo se trasladaron un gran número de intelectuales venidos de toda Europa, atraídos por los trabajos de traducción que se estaban llevando a cabo, haciendo de la ciudad manchega se convirtiera en <strong>el mayor centro de fusión cultural que jamás había visto Europa</strong>. Como ejemplo del trabajo que allí se llevaba a cabo podemos destacar a dos figuras muy conocidas entonces: el segoviano <strong>Domingo Gundisalvo</strong> recibía los textos de Aristóteles en árabe y los interpretaba y traducía al latín, y el judío converso <strong>Juan Hispano</strong> hacia lo propio del latín al romance castellano, la lengua vulgar, es decir, la utilizada por el vulgo, quien, gracias a la Escuela podía entender y disfrutar las obras a las que de otra manera no tendría acceso.</p>

	<p>El Rey Sabio, como decía, <strong>fue el gran impulsor de las lenguas romances</strong>, llevando al castellano y al galego-portugués a su mayor esplendor. Por un lado, promovió el <em>castellano drecho</em> como lengua vehicular de la Corte e impulsó su uso para la redacción de sus obras científicas, jurídicas e historiográficas. Y por otro lado, adoptó para sus creaciones líricas el galego-portugués, lengua que conocía desde muy joven. De su extensa obra destacan:</p>

	<ul>
		<li>El <strong>Fuero Real de Castilla</strong>, el <strong>Espéculo </strong>y las <strong>Siete Partidas</strong>, obras jurídicas que alimentaron el cuerpo de leyes en el que se basó gran parte del derecho castellano hasta prácticamente la Edad Moderna.</li>
	</ul>

	<ul>
		<li>Las <strong>Tablas alfonsíes</strong>, unas tablas astronómicas creadas en 1252, primer año de su reinado, para calcular la posición del Sol, la Luna y los planetas de acuerdo con el sistema de Ptolomeo.</li>
	</ul>

	<ul>
		<li>La <strong>Estoria de España</strong>, primer Historia de España escrita en romance, también conocida desde Menéndez Pidal como &#8216;Primera Crónica General&#8217;, y la <strong>Grande e General Estoria</strong> o &#8216;General Estoria&#8217;, obra de carácter más universal.</li>
	</ul>

	<ul>
		<li>El <strong>Libro de los juegos</strong>, un compendio de juegos de dados y tablas, como el alquerque, las damas o el ajedrez, del que incluye los estudios más antiguos conocidos en Europa.</li>
	</ul>

	<ul>
		<li>Las <strong>Cantigas de Santa María</strong>, conjunto de canciones líricas, escritas en galego-portugués y dedicadas a la Virgen María, de la que era un fervoroso fiel el Rey Alfonso. Puede decirse que es el mayor exponente de la lírica galego-portuguesa, al menos en lo que al género religioso se refiere. Además, las composiciones están acompañadas de notación musical y unas hermosísimas ilustraciones, que se hallan entre lo mejor del siglo <span class="caps">XIII</span> en los campos de la música y la pintura.</li>
	</ul>

	<p>En conclusión, <strong>Alfonso X el Sabio fue un adelantado a su época</strong>, un hombre hambriento de saber que no despreciaba las demás culturas, sino que se acercaba a ellas con humildad. Y no sólo por interés o inquietud personal, sino que deseaba que el conocimiento impregnara todo su reinado, al que dotó de las instituciones e inversiones necesarias para ello.</p>

	<p>A las &#8216;Cantigas de Santa María&#8217; les dedicaré un futuro post, así como a un elemento muy interesante de la Corte alfonsí que es muy poco conocido: el pasatiempo palaciego conocido como <strong>Jugar de palabra</strong>.</p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA['La loca historia de España', divertida aproximación a nuestro pasado]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/historia/la-loca-historia-de-espana-divertida-aproximacion-a-nuestro-pasado</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/historia/la-loca-historia-de-espana-divertida-aproximacion-a-nuestro-pasado</guid>
      <pubDate>Thu, 19 Nov 2009 08:44:24 +0000</pubDate>

      <author>Eva Paris</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image6248" src="http://img.papelenblanco.com/2009/11/loca2.jpeg" class="centro_sinmarco" alt="Loca historia de Espana" /></p>

<blockquote><p>La mayoría de nuestros historiadores, lógicamente, no podían sustraerse a la tentación de observar nuestro glorioso pasado bajo la lente del honor patrio. En este libro, con la debida consideración y el más escrupuloso respeto, preferimos hacerlo a través del cristal del <span class="caps">HUMOR</span> <span class="caps">PATRIO</span>.</p></blockquote>

	<p>Así se presenta esta divertida obra de <strong>Guillermo Summers</strong> y <strong>Guillermo Summers G.</strong> (hijo), <strong>&#8216;La loca historia de España&#8217;</strong>, que como especifica su subtítulo nos narra los principales acontecimientos históricos desde la Prehistoria hasta el descubrimiento de América. Sin duda una obra estupenda para pasar un rato divertido recordando los episodios más conocidos de nuestra historia presentados de modo ingenioso.</p>

	<p>Desde un prisma humorístico y aderezado con la narración en viñetas a color, <strong>&#8216;La loca historia de España&#8217;</strong> se estructura en 40 capítulos y nos presenta la Edad de Piedra y sus primeros pobladores hasta la conquista de las Américas con sus negocios y misiones.</p>

	<p>En<strong> &#8216;La loca historia de España&#8217;</strong> lo de menos es la documentación o la exactitud histórica (muy bien cuidadas, por cierto) y lo que importa es dar un repaso con otros ojos al pasado, disfrutando de los anacronismos y de las ingeniosas asociaciones entre esos tiempos y el presente.<!--more--></p>

	<p>Los autores señalan que no se trata de frivolizar nuestra historia, sino de desdramatizarla y ayudar a su conocimiento contándola de una forma amena y divertida.</p>

	<p>Vamos a encontrar capítulos más conocidos por todos, pero otros episodios nos descubrirán aspectos olvidados o nunca sabidos sobre nuestra historia. Y es que, aunque visto con humor, <strong>el hilo histórico es seguido con fidelidad</strong>, mostrándonos quiénes fueron tales o cuales personajes, las batallas que marcaron historia, la romanización, los godos, la Reconquista&#8230; Y así desde los primeros pobladores de Iberia hasta Pizarro o Cabeza de Vaca conquistando las Américas.</p>

	<p><img id="image6249" src="http://img.papelenblanco.com/2009/11/espanya2.jpg" class="centro" alt="Loca historia " /></p>

	<p>He de reconocer que a para mí ha sido todo un acierto el modo de presentarnos este recorrido histórico, será verdad que la letra con risa entra. Pero es que soy de los que, de otro modo, no se pone delante de un libro de historia&#8230; Claro que no hay que buscar exhaustividad (imposible, tantos siglos de historia en 400 páginas) sino esas pinceladas de episodios clave.</p>

	<p>El modo de discurso es el mismo en los 40 capítulos:</p>

	<ul>
		<li>Se abre el capítulo con una viñeta a toda página a modo de introducción, junto al título. </li>
		<li>Una narración coloquial, plagada de juegos de palabras y guiños al presente, nos aproxima a la historia en primer lugar (tres o cuatro páginas). </li>
	</ul>
	<ul>
		<li>A ello le sigue la misma versión que hemos leído, pero en viñetas que ocupan dos dobles páginas.</li>
	</ul>

	<p>Los autores os resultarán familiares. <strong>Guillermo Summers</strong> es el conocido ilustrador y humorista que llenó varios espacios televisivos convirtiéndose en una cara familiar durante mucho tiempo. Esa vena cachonda no la ha abandonado tampoco en otra de sus obras la &#8216;Cocina para vagos&#8217; (MR Cocina, 2008). Su hijo, Guillermo Summers G., es ilustrador y diseñador gráfico, y le acompaña en este proyecto que ha desembocado en tan buen resultado.</p>

	<p><strong>&#8216;La loca historia de España. Desde la Prehistoria hasta la conquista de América&#8217;</strong> está publicada por Libros Cúpula en encuadernación rústica con solapas. Los autores no tiene claro aún si continuarán con la segunda parte (o tercera, o cuarta&#8230;), que nos llevaría hasta la actualidad. Desde aquí les animo, si es una obra tan divertida como la primera, valdrá la pena. </p>

	<p>Libros Cúpula.<br />
411 páginas<br />
PVP: 19&#8217;95 euros<br />
ISBN: 978-84-480-6753-3</p>

	<p>Más información | <a href="http://www.libroscupula.com/">Libros Cúpula</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/historia/historia-de-aqui-1978-1982">Historia de Aquí 1978-1982</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[‘El día D’, de Antony Beevor. La verdad sobre Normandía ]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/ensayo/el-dia-d-de-antony-beevor-la-verdad-sobre-normandia</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/ensayo/el-dia-d-de-antony-beevor-la-verdad-sobre-normandia</guid>
      <pubDate>Tue, 29 Sep 2009 12:46:41 +0000</pubDate>

      <author>Sarah Manzano</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="centro" id="image5778" alt=Caen src="http://img.papelenblanco.com/2009/09/caen_b1.jpg" /><br />
<strong>Antony Beevor </strong>ha vuelto a hacerlo. Ha conseguido, en poco menos de veinte días, llegar a lo más alto de las listas de ventas con su último ensayo, <strong>El día D</strong>, sobre el desembarco en Normandía de las fuerzas aliadas durante la II Guerra Mundial. El libro salió a la venta en España el pasado día 10 y está editado por la <strong>Editorial Crítica</strong>. </p>

	<p>Beevor ha declarado que la batalla de Normandía ha sido mitificada por culpa del cine y la televisión, y que mucha gente tiene un concepto erróneo de lo que en realidad significó el desembarco de las tropas aliadas, sin distinguir entre realidad y ficción. </p>

<blockquote>No fueron héroes todos los que participaron en el desembarco de Normandía </blockquote>

 
 <!--more-->

	<p>Con este libro, Antony Beevor pretende desmontar esta imagen irreal de una de las batallas más famosas de la historia. Nos habla de las víctimas civiles, los franceses que sufrían bajas por parte de los dos contendientes, el penoso avance por el territorio francés, las miserables disensiones entre los jefes militares, y lo peor de cualquier guerra: <strong>los heridos, los desnudos y los muertos</strong>. </p>

	<p><img class="derecha" id="image5779" alt="El día D" src="http://img.papelenblanco.com/2009/09/dia-d.jpg" /></p>

	<p>A través de cartas privadas, diarios de soldados y antiguas entrevistas, el historiador ha podido reconstruir este sangriento episodio de nuestra historia, de la historia de todos. Beevor continúa con su particular mezcla de rigurosidad histórica junto con una especial habilidad para conectar con los protagonistas de la Historia, <strong>logrando un complejo equilibrio entre los aspectos personales y los detalles bélicos de la contienda</strong>. </p>

	<p>Antony Beevor, educado en Winchester y Sandhurst, fue oficial regular del ejército británico. Abandonó  el ejército tras cinco años de servicio y se trasladó a París, donde escribió su primera novela. Sus ensayos, traducidos a más de treinta idiomas y publicados en castellano por Crítica, han sido galardonados con varios premios, especialmente <strong>Stalingrado</strong> (2000), merecedor del Samuel Johnson Prize, el Wolfson History Prize y el Hawthornden Prize, y <strong>Berlín. La caída, 1945</strong> (2002), que han conocido una docena de ediciones en castellano. </p>

<blockquote>El peligro es que el conocimiento histórico de la mayoría de la gente procede de películas y series de televisión, más que de los libros. Vivimos en una sociedad post literaria donde la imagen es más importante y poderosa que la palabra.</blockquote>

	<p>Si os gusta la historia, como a mí, estáis de suerte, y eso que la historia contemporánea no es mi favorita. <strong>Beevor consigue enganchar con sus libros como si fueran la mejor de las novelas</strong>. Además, estoy de acuerdo con esto que dice de ‘una sociedad post literaria’, en la que muchas veces se dan por sentado verdades por el simple hecho de verlo en la televisión. Por cierto, merece la pena echarle una miradita a la página del libro en la editorial, ya que incluye bastante información adicional. </p>

	<p>Un libro, en fin, para disfrutar de la historia.  </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.europapress.es/cultura/libros-00132/noticia-cruda-verdad-desembarco-normandia-dia-20090928164823.html">Europa Press</a><br />
Más información | <a href="http://www.ed-critica.es/libro/el-dia-d-978849892020">Ficha en la Editorial Crítica</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Nushu: el idioma secreto de las mujeres]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/historia/nushu-el-idioma-secreto-de-las-mujeres</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/historia/nushu-el-idioma-secreto-de-las-mujeres</guid>
      <pubDate>Tue, 12 May 2009 07:57:22 +0000</pubDate>

      <author>Sergio Parra</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="centro" src="http://img.papelenblanco.com/2009/05/houkoku2007-04-2.jpg" alt="" /></p>

	<p>Ha muerto la última hablante de una lengua, <strong>Yang Huanyi</strong>, de 98 años, se ha llevado una tradición milenaria. El <strong>Nushu</strong>.</p>

	<p>El <strong>nushu</strong> se traduce literalmente como &#8220;escritura de mujeres&#8221;, y es un sistema de escritura silábico que fue usado entre mujeres en la región de Jiangyong en Hunan, provincia del sur de China. A diferencia del chino escrito, el cual es logográfico (cada carácter representa una palabra o parte de una palabra), el Nushu es fonético, con aproximadamente 2000 caracteres que representan una sílaba en los lenguajes locales yao y yi.</p>

	<p>A persar de que la lengua nushu existía desde el siglo III de nuestra era, no fue conocido al mundo hasta 1983, debido al intenso secretismo que siempre ha rodeado a esta lengua.</p>

	<p>Pero lo verdaderamente fascinante es que esta lengua surgió como sistema para escamotear una sociedad fuertemente machista. Tal era la discriminación de las mujeres en la China antigua que no sólo se les estaba prohibida la educación, sino que además debían vivir encerradas en las casas de sus padres o maridos. De modo que, progresivamente, se fue inventando un idioma al que los hombres no tuvieran acceso. Ellas aprendían el idioma transmitido de madres a hijas o entre cuñadas. Algunas veces los caracteres sirvieron como marcos decorativos o en artesanía, dada su forma más estilizada y estética que la forma &#8220;masculina&#8221;, y así los mensajes también pasaban desapercibidos ante los hombres. También el Nushu era utilizado en abanicos y bordados, en los cuales se han encontrado, a modo de diarios íntimos, reflexiones y miedos o descripciones de hechos cotidianos.</p>

	<p><!--more--></p>

	<p>Lo más llamativo del Nushu son las “<strong>Cartas del tercer día</strong>”, folletos disimulados de varias maneras que, secretamente, serían escritos dejados por las madres y tías sus hijas y sobrinas que servirían a manera de consejos, recomendaciones y canciones.</p>

	<p>Sin embargo, el gran problema del Nushu es su conservación, pues es no existen prácticamente documentos escritos. Debido a su caracter secreto era normal que los textos fueran destruidos tras ser leídos.</p>

	<p>Con la muerte de su última hablante, Huanyi, que una de las principales representantes de China en la <strong>Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer</strong>, celebrada en Pekín en 1995, ha muerto una tradición. Pero afortunadamente ahora la lengua empieza a revivir. Huanyi aprovechó aquella ocasión para entregar a los estudiosos gran parte de las cartas, poemas y artículos que había escrito en ese lenguaje, que fueron recopilados por la prestigiosa Universidad de Qinghua en un libro publicado el año 2005.</p>

	<p>Y además, el turismo ha hecho renacer el idioma como nunca antes lo había hecho. Gracias a los miles de turistas que buscan comprar poemas o encargar textos especiales a medida escritos en Nushu, las mujeres de Huan se han vuelto económicamente más fuertes que los hombres. Así que el idioma que un día sirvió para sobrevivir en una sociedad machista, está sirviendo ahora para afianzar el poderío femenino. Y la cosa va para largo, pues la escritura Nushu y lo que la rodea han atraído inversiones extranjeras, que finalmente han culminado con la construcción de un museo del Nushu que evitará que el idioma se pierda en el tiempo.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.anfrix.com/2006/07/la-lengua-secreta-de-las-mujeres/">Anfix</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA['La Condesa Sangrienta', de Alejandra Pizarnik]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/fantastico-ci-fi/la-condesa-sangrienta-de-alejandra-pizarnik</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/fantastico-ci-fi/la-condesa-sangrienta-de-alejandra-pizarnik</guid>
      <pubDate>Tue, 05 May 2009 17:09:44 +0000</pubDate>

      <author>Magalí Urcaray</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image5249" class=derecha alt=Condesa src="http://img.papelenblanco.com/2009/05/condesa.jpg" height=250/>En 1971 la escritora argentina <strong>Alejandra Pizarnik </strong>(1936-1972) publicó este texto sobre <strong>Erzébet Báthory, conocida como La condesa sangrienta</strong> por los crímenes atroces que se le atribuyen. Pizarnik  fue una de las figuras clave de la literatura latinoamericana del siglo XX, amiga de Octavio Paz y de Julio Cortázar. Si bien cultivó sobre todo el género lírico, durante sus últimos años se adentró en la prosa y escribió más de 30 artículos y reseñas. Es precisamente este texto, que comenzó siendo una reseña  para una revista literaria y terminó trascendiendo sus límites, el que se considera capital dentro de su obra en prosa; ella misma lo defendió del siguiente modo: <em>¿Cuál es mi estilo? Creo que el del artículo de la condesa. Insisto, una y otra vez, en la fascinación por el tema de mi nota. Nunca después volvió a sucederme algo parecido</em>.</p>

	<p>Pizarnik se basó en el texto escrito por Valentine Penrose (‘La Comtesse Sanglante’, 1957), que define como una <em>suerte de vasto y hermoso poema en prosa</em>. Lo cierto es que la argentina, que tanto admiró la erudición y la poesía de Penrose, trasladó a su particular lenguaje literario lo que más le fascinó de la historia y de la narración de aquélla: la &#8220;belleza convulsa del personaje&#8221; de Erzébet. Así, es este aspecto el que adquiere el primer plano en sus páginas, y no el detalle de las atrocidades cometidas.<!--more--></p>

	<p>Erzébet Báthory (1560-1614) fue una aristócrata húngara, miembro de unas de las familias más poderosas, antiguas y adineradas de Transilvania. A los once años fue prometida al conde Ferenc Nádasdy (conocido como el Caballero Negro de Hungría por su ferocidad en la batalla), con quien se casó dos años después. La buena educación y la cultura de Erzébet sobrepasaban a la de buena parte de los hombres nobles de entonces; a todas luces, parecía ser una mujer excepcional. En 1604 Nádasdy murió por una súbita enfermedad y, a sus 44 años, la condesa se convirtió en una viuda y poderosa señora feudal. Fue a partir de entonces cuando pasó a ocupar el centro de todas las intrigas políticas, pero sin la protección de un ejército.</p>

	<p>Poco después, comenzaron a oírse extraños  rumores sobre rituales de brujería perpetrados por la condesa, obsesionada por preservar la juventud mediante el uso de la sangre. Un pastor protestante local dio la voz de alarma y desencadenó la investigación por parte del conde Thurzó, primo de Erzébet y enemistado con ella. Al llegar al castillo de Čachtice encontró  numerosos cadáveres diseminados por todo el recinto y muchachas agonizantes que habían sufrido horrendas torturas. El diario de Erzébet registraba más de 600 jóvenes asesinadas. La condesa fue encerrada en sus aposentos, pues no podía procesarse a un noble, y allí terminó el resto de sus días. Se la encontró muerta en 1614.</p>

	<p>En realidad, no se sabe a ciencia cierta si la leyenda es veraz o si, sencillamente, fue producto de  las inquinas políticas del momento, que perseguían el poder adquirido por Erzébet.</p>

	<p>La narración de Pizarnik se compone de once fragmentos en los que se relatan, de forma breve pero intensa, los momentos clave del libro de Penrose. No estamos ante un género claramente diferenciado, sino más bien ante una sutil fusión entre el ensayo, la novela y la poesía. Las páginas de ‘La Condesa’ nos ofrecen descripciones fragmentarias de lo que supuestamente aconteció  entre las paredes del castillo de Čachtice, lo cierto es que tan sólo su enumeración es suficiente para sembrar el terror. Lo más llamativo es que entre tanta perversión y locura surge la fascinación por el personaje de Erzébet, esa fascinación que llevó a Penrose a viajar a los Cárpatos en búsqueda de material y a Pizarnik a leer con fervor lo escrito por ésta. La argentina escribió su narración con la mirada del lector embelesado por un tema, absorbido por la leyenda que se convirtió en historia. Pizarnik supo describir la náusea con belleza, la atrocidad con poesía.</p>

	<p>‘La Condesa Sangrienta’ apareció primero en la revista ‘Diálogos’ y en ‘Testigo’; en 1971 fue publicado como libro por la editorial Aquarius. Ahora <a href="http://librosdelzorrorojo.blogspot.com/">Libros del Zorro Rojo </a>lo rescata y lo ilumina en un bellísimo volumen en el que texto e imagen lucen por igual. El infierno de Erzébet Báthory adquiere forma con las impactantes <strong>ilustraciones de Santiago Caruso</strong>, quien ya había ilustrado <a href="http://www.papelenblanco.com/2009/02/13-el-horror-de-dunwich-de-h-p-lovecraft">El horror de Dunwich </a>para la misma editorial. Con negros y rojos (oscuridad y sangre), las palabras de Pizarnik (tan atroces, tan hermosas) se leen y  ahora también se (ad)miran. Es imposible disfrutar con el fondo, real o imaginario, de la historia que se cuenta, pero es tremendamente fácil deleitarse con la prosa, con la imagen, con la delicadeza de este  libro.  </p>

	<p><blockquote><p>Sentada en su trono, la condesa mira torturar y oye gritar. Sus viejas y horribles sirvientas son figuras silenciosas que traen fuego, cuchillos, agujas, atizadores; que torturan muchachas, que luego entierran. Como el atizador o los cuchillos, esas viejas son instrumentos de una posesión. Esta sombría ceremonia tiene una sola espectadora silenciosa.</p></blockquote></p>

	<p>Libros del Zorro Rojo<br />
60 páginas</p>

	<p>Más información | <a href="http://librosdelzorrorojo2.blogspot.com/2008/05/la-condesa-sangrienta.html">Ficha en Libros del Zorro Rojo</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[‘La contracultura a través de los tiempos’ de Ken Goffman]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/historia/ala-contracultura-a-traves-de-los-tiemposa-de-ken-goffman</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/historia/ala-contracultura-a-traves-de-los-tiemposa-de-ken-goffman</guid>
      <pubDate>Tue, 03 Feb 2009 17:12:24 +0000</pubDate>

      <author>Sergio Parra</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2009/02/contracultura.jpg" alt="" /><strong>Ken Goffman</strong> se propone en este curioso libro el contar la historia de la humanidad bajo una lupa que sólo aumente los aspectos contraculturales, iconoclásicos o librepensadores de todos los personajes y acontecimientos. En definitiva, analiza las rupturas de pensamiento que han hecho avanzar al mismo. Como el mismo subtítulo indica: “De Abraham al acid-house”. Ahí es nada.</p>

	<p>La tarea es encomiable, y en muchos aspectos reveladora: confirma algo que ya sospechamos, que la mayoría de cambios sociales o avances del pensamiento intelectual o moral se deben a unos pocos personajes que en su día, en su mayoría, fueron juzgados como raros, locos o desviados. Pero en ocasiones, las tesis de Goffman parecen un poco cogidas por los pelos. Como si tratara que todo, absolutamente todo, encajara en su visión contracultural. Como si estuviéramos en un libro de ficción más que de no ficción.</p>

	<p>Y es que es difícil deslindar el concepto de cultura (en principio todo lo que es creado por el ser humano) del de contracultura. Pero, aún así, <strong>La contracultura a través de los tiempos</strong> constituye una interesante mirada a las formas culturales minoritarias o ampliamente criticadas.</p>

	<p><!--more--></p>

	<p>Así pues, desde el punto de vista de Goffman (que suscribo en cierta medida), las revoluciones culturales no nacieron en los años 60 a rebufo del LSD sino mucho antes, cuando por ejemplo Prometeo robó el fuego a los dioses. Y más tarde siguieron otras revoluciones, como la de Sócrates, el taoísmo, el zen, los sufíes, los trovadores medievales o los artistas del París bohemio, que dieron paso al dadaísmo, el cubismo y el surrealismo. Incluso Goffman se proyecta hacia el futuro, con otra de las grandes revoluciones contraculturales, la que se sucede en Internet, en el cibermedio. </p>

	<p>¿O es que los hackers informáticos no actúan en cierta medida como Prometeo, liberando los cerrojos que evitan que el conocimiento tenga libre circulación?</p>

	<p>Ken Goffman tampoco se toma demasiado en serio su propio libro, ni a él mismo, impregnándolo todo de cierta ironía: Goffman se hace llamar a sí mismo R.S. Sirius, lo cual nos recuerda un poco a Jocker. Además, aprovecha de vez en cuando para soltarnos perlas autobiográficas que están llamadas a entender por qué el propio Goffman se ha convertido en un antisistema. </p>

	<p>El prólogo está escrito por el apóstol del LSD Timothy Leary (otro antisistema que fue expulsado de un colegio de jesuitas, de la academia militar West Point y de la Universidad de Harvard por sus ideas corrosivas) , y sólo por eso ya merece su lectura. Goffman se muestra un poco más cauto que Leary, eso sí, respecto al uso de las drogas para trasponer ciertos umbrales de conocimiento (recordemos que Leary solía consumir diariamente tres tazas de café, un paquete y medio de cigarrillos, cuatro copas de champán, doce globos de óxido nitroso, tres rayas de cocaína y cuatro galletas de cannabis) y quizá adolece de una hondura intelectual menor que la de Leary. Pero, con todo, <strong>La contracultura a través de los tiempos</strong> tiene algunos fragmentos fracamente iluminadores. </p>

	<p>Editorial Anagrama<br />
Colección Crónicas<br />
528 páginas</p>

	<p>Sitio Oficial | <a href="http://www.anagrama-ed.es/titulo/CR__71">Ficha en Anagrama</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Fernando García de Cortázar, Premio Nacional de Historia de España]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/historia/fernando-garcia-de-cortazar-premio-nacional-de-historia-de-espana</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/historia/fernando-garcia-de-cortazar-premio-nacional-de-historia-de-espana</guid>
      <pubDate>Mon, 27 Oct 2008 13:26:05 +0000</pubDate>

      <author>Magalí Urcaray</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="derecha" id=image4342 alt="Fernando García de Cortázar" src="http://img.papelenblanco.com/2008/10/garciadecortazar.jpg" /><strong>Fernando García de Cortázar </strong>acaba de recibir el <strong>Premio Nacional de Historia de España </strong>con su obra &#8216;Historia de España desde el Arte&#8217;, publicada por Planeta. El galardón, otorgado por el Ministerio de Cultura y dotado con 20.000 euros, se concede a la mejor obra de historia editada en español o en alguna de las lenguas cooficiales de España.</p>

	<p><strong>Historia de España desde el Arte</strong>, su último libro publicado, propone un itinerario por el arte español desde la prehistoria hasta la época actual, e incluye más de 500 entradas y otras tantas fotografías y reproducciones. <em>Aunque una imagen nunca debe sustituir a la palabra, sí la complementa y la da mayor fuerza</em>, afirma el autor. El lector, así, puede recorrer los distintos procesos económicos, sociales, culturales y religiosos, no sólo a través de la palabra sino también mediante <em>la emoción y la belleza de la obra artística elegida arbitrariamente</em>. <!--more--></p>

	<p>García de Cortázar (Bilbao, 1942) es doctor en Historia Moderna y Contemporánea, doctor en Teología, licenciado en Derecho y Filosofía, catedrático de Historia Contemporánea en la Universidad de Deusto, director de la Fundación Grupo-Correo y miembro de la Real Academia de la Historia. Ha publicado casi una treintena de libros entre los que destacan &#8216;Breve historia de España&#8217;, &#8216;El antiguo régimen y la edad contemporánea&#8217; o &#8216;Nacionalismos e historia, los mitos de la historia de España&#8217;. Dirigió la colección &#8216;Historia en su lugar&#8217;, integrada por diez volúmenes en los que colaboraron más de 200 historiadores. Además, ha dirigido para televisión la serie &#8216;Memoria de España&#8217; y es coautor de &#8216;España en guerra&#8217;.</p>

	<p>El jurado, presidido por el director general del Libro, Rogelio Blanco, ha estado compuesto por Mónica Fernández, Josefina Gómez, Antonio Almagro, José Luis García Delgado, José Antonio Escudero, Ramón Villares, Carlos González Reigosa, María Dolores Saiz, y los dos últimos autores galardonados, Luis Gil y Antonio Miguel Bernal. </p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/9/20081027/ten-fernando-garcia-de-cortazar-gana-el-bbad18b.html">Yahoo! Noticias</a><br />
Más información | <a href="http://www.elcorreodigital.com/vizcaya/20081027/mas-actualidad/cultura/fernando-garcia-cortazar-gana-200810271256.html">El correo digital</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA['El Imperio del Sol', de J. G. Ballard]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/novela/el-imperio-del-sol-de-j-g-ballard</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/novela/el-imperio-del-sol-de-j-g-ballard</guid>
      <pubDate>Tue, 14 Oct 2008 21:13:24 +0000</pubDate>

      <author>Paolo Fava</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="derecha" id=image4257 alt=imperio_sol.jpg src="http://img.papelenblanco.com/2008/10/imperio_sol.jpg" />Jim es un niño inglés que nunca ha visto Inglaterra. Al igual que <strong>Ballard </strong>ha crecido en el ambiente colonial y cosmopolita del Shangai de los años treinta. Para él, la Segunda Guerra Mundial existe únicamente en los noticiarios con el que les bombardean. Ajeno a los extraños campos de Europa y de la propaganda nacionalista, la guerra fascina al taciturno y analítico Jim en especial por el despliegue de su gran pasión, los aviones. Hasta el momento en el que los japoneses entran en guerra, ocupan brutalmente Shangai y trastocan de arriba a abajo su mundo. Un mundo que no volverá a existir.</p>

	<p>El Imperio del Sol es la obra más famosa y premiada de<a href="http://www.papelenblanco.com/tag/j.+g.+ballard"> J. G. Ballard</a>, en gran medida por la adaptación que hizo de ella al cine <strong>Steven Spielberg</strong>. Es además su obra más autobiográfica, construida a partir de sus vivencias en el campo de prisioneros japonés en el que fue encerrado junto a su familia durante los cuatro años del conflicto. A través de Jim, el niño nervioso e inquisitivo dotado de una escalofriante perspicacia que logra mantenerse vivo en el centro de la devastación, se nos abre una ventana a la conciencia íntima de uno de los mayores teóricos del apocalipsis del siglo XX.</p>

	<p>En ocasión <a href="http://www.papelenblanco.com/2008/09/23-un-relato-a-la-semana-ael-refugioa-de-miguel-delibes">del relato El Refugio de Miguel Delibes </a>comentábamos cómo la visión inocente de un niño sirve para representar el horror de la guerra al desnudo. Algunos autores juegan al equívoco (el niño no entiende pero el lector adulto sí) mientras que otros, a menudo los que suelen haber experimentado la guerra en primera persona, hacen dar al niño un testimonio límpido de preconcepciones, sustancialmente amoral. <!--more--></p>

	<p>Jim lo entiende todo mejor que nadie: que él y los que les rodean pueden morir por contrariar a los japoneses, o por mostrarse demasiado obsequiosos con ellos; por hambre, enfermedad, o porque un piloto americano aburrido decida ametrallarles; y sin embargo, Jim admite sin rubor que disfruta de la guerra, que no desea que termine aunque se sienta muerto en vida. La inocencia no es otra cosa, y no admite reproches.</p>

	<p>No importa cuánto hayamos leído sobre la Segunda Guerra Mundial, con El Imperio del Sol es como si empezáramos de cero. El punto de vista de Jim ajeno a la historia y las ideologías nos conduce por un universo que rompe todos los clichés. Jim es un niño extraño de por sí, que escribe libros sobre las reglas del <em>bridge </em>a pesar de que nunca haya jugado al juego. Sin embargo, como descubriremos, es precisamente su carácter analítico lo que le permite no sólo sobrevivir sino llegar al corazón de las cosas. Mientras los adultos se preocupan por preservar los restos de su mundo perdido o medrar en medio de la confusión, Jim se dedica por entero a comprender y describir la guerra. No es extraño que se encuentre a gusto en ella: es su criatura.</p>

	<p>Es una visión, en fin, que ni ensalza ni condena. Lo cual no significa que amortigue en lo más mínimo el testimonio sobre el horror. Al contrario, Jim describe con la misma intensidad cromática el resplandor de los combates aéreos bajo el sol como las decapitaciones públicas o los cadáveres acribillados devorados por las moscas que flotan en los arrozales. Todo en Ballard es corpóreo, sensitivo, inmediato. La mirada escrutadora de Jim, capaz de transcribir con la misma exactitud la vorágine políglota de las calles de Shangai o las hebras de hierba agostada que percibe en el momento en el que decide que va a morir, nos produce una verdadera sensación de abismo. Pocas novelas pueden presumir de lograr un inmersión tan profunda: estamos ahí, vemos, olemos, tocamos.</p>

	<p>Jim negocia, mendiga e incluso engaña para mantenerse con vida. Es capaz de aliarse por conveniencia con adultos idealistas como el doctor Rasome y con pragmáticos sin escrúpulos como el aventurero americano Basie. Pero no adopta en ningún momento el papel de pícaro cínico. Descubrimos que en sus alianzas hay verdaderos apegos, como la gratitud leal que siente y mantiene por un piloto japonés que le arroja un mango por lástima o fastidio. </p>

	<p>Dentro de una lógica de la guerra a la que se ha amoldado sin resistencia y a pesar de su frialdad natural, Jim tiene una enorme necesidad aún infantil de compartir sentimientos altruistas. No le veremos lamentar las fosas comunes a rebosar; pero su impulso arbitrario de intentar enterrar, débil y enfermo, un cadáver que ha reconocido nos ilustra a la perfección el gran y sádico sinsentido de la guerra.</p>

	<p>El Imperio del Sol es un libro vibrante e intenso, esculpido a base de imágenes potentes y evocativas. Es una de las mejores recreaciones de un hecho histórico que he leído y a la vez un universo personal que sólo da la medida de sí mismo. Una gran puerta de entrada a la obra de Ballard y un manual indispensable, con sus fundamentos históricos, de la poética del apocalipsis. </p>

	<p>En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2008/07/27-autopsia-del-nuevo-milenio-retrospectiva-sobre-j-g-ballard">&#8216;Autopsia del nuevo milenio&#8217;, retrospectiva sobre J. G. Ballard</a></p>      ]]></description>
      </item>
        	  <atom:link href="http://www.papelenblanco.com/categoria/historia/rss2.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
	</channel>

</rss>



