A pesar de la detención de un joven francés por la traducción de Harry Potter o la preocupación de J. K. Rowling sobre este tipo de traducciones, al parecer la cosa va a quedar en nada.
Y es que al final, después de tanta publicidad, después de tanto numerito legal, de retener al adolescente de 16 años… ni la editorial ni la escritora van a pedir indemnización ninguna ni van a procesar al joven traductor amateur. Será quizá un paso para acallar las críticas que les lanzaron inmediatamente por el tipo de denuncia; recordemos que el adolescente en ningún momento actuó con pretensiones de ánimo de lucro, sino que era un admirador de la obra que simplemente quería que otros pudieran disfrutar de Harry Potter and the Deathly Hallows en su idioma natal.
Aún así, el sitio web que tenía el libro completo traducido ha sido cerrado. Hasta ahora no ha pasado con Spanish Hallows, la página que lo ha traducido al castellano, pero, ¿tendremos noticias sobre ello en breve?
Vía | El Universal

Comentarios
Es muy probable. A partir de ahora todo parece más o menos previsible en esta historia. Era claro que no iban a hacer nada con respecto a este niño pero si, decían al menos al principio, contra los grupos organizados detrás de ellos. Enfín, sigo pensando que la discusión subyacente es interesante.
Saludos!
Trackbacks