Uno de los poetas más intensos en lengua catalana y, personalmente, uno de los escritores catalanes en dicha lengua que más me atraen, acaba de inaugurar espacio propio en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Se trata de Ausiàs March, poeta valenciano que murió hace 550 años.
Con motivo de este aniversario se ha presentado este nuevo portal, en el que destaca la digitalización prácticamente completa de los manuscritos del escritor (de momento, 11 de los 13 conservados).
Ediciones antiguas, listados de traducciones, estudios científicos sobre su obra y hasta 17 canciones cedidas por Raimon del disco que el cantautor dedicó en el año 2000 al poeta completan este espacio, en catalán, que nos acerca a la obra de Ausiàs March.
En cuanto a las traducciones digitalizadas, entre las más valiosas está una de Baltasar Romaní (1539) y otra de Jorge de Montemayor (1579). Sin duda, una oportunidad para descubrir o redescubrir las contradicciones y el sufrimiento amoroso de una poesía compleja y exquisita.
Tan dentro está en amor mi pensamiento,
que en esto solo piensa y se reposa;
sólo él me agrada y da muy gran contento,
qualquiera otra passión m’es enojosa:
thesoros, honrra y fama, todo es viento.
Vía | El País
Sitio Oficial | Cervantes Virtual
En Papel en Blanco | Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

Comentarios
Veo incongruencia en este párrafo. Premio para quién la encuentre: Uno de los poetas más intensos en lengua catalana y, personalmente, uno de los poetas catalanes que más me atraen, […] Se trata de Ausiàs March, poeta valenciano… Yo lo veo claro.
Gracias por el comentario q me ha hecho ver el lapsus. Y todo por no querer repetir "en lengua catalana"… Saludos!
Escribir un comentario
Para hacer un comentario es necesario que te identifiques: ENTRA o conéctate con FacebookConnect