Tag: Bob Dylan
03 diciembre 2007
Leonard Cohen también tendrá sus "Letras"

Ya se nos hizo la boca agua en su día cuando salieron todas (o casi) las letras de Dylan en papel, y no era para menos. Pues no van a ser las únicas que podamos disfrutar.
Escuchando hace poco el programa de radio Discópolis en Radio 3, hicieron un especial invitando al traductor Alberto Manzano, quién ya había traducido a otros muchísimos artistas (incluídos Dylan o Patti Smith) para, entre otras, la editorial Fundamentos. Y confirmaba que, al igual que se hizo con el primero, en breve saldría al mercado con el mismo formato una colección de todas las letras de Leonard Cohen.
Más noticias sobre:
Poesía,
Escritores
Tags: Alberto Manzano, Bob Dylan, canciones, Global Rhythm Press, Leonard Cohen, música
Comentarios (0)
| Trackback
29 septiembre 2007
Todo (o casi todo) Dylan en papel
Recuerdo mis dos volúmenes de las letras de las canciones de Bob Dylan, Canciones 1 y 2 en Editorial Fundamentos. Un incunable que nos leíamos cual si fueran poemas (que ciertamente son si hacemos abstracción de la melodía) o que vociferábamos, más que cantábamos, mientras sonaba el disco de acetato con “Blowin´in the wind” o la majestuosa presentación en el concierto de Woodstock en 1969.
Ahora me entero que en octubre próximo saldrán publicadas, gracias a un acuerdo entre la Editorial Alfaguara y Global Rhythm, todas las letras de las canciones de Dylan desde 1962 hasta 2001. Es decir toda su producción menos la del último album, Modern Times (2006).
Se trata de una edición bilingüe de 1280 páginas cuyo título será Letras 1962-2001. Los textos fueron traducidos por Miquel Izquierdo y José Moreno y las notas son del cuidador de la edición italiana y experto en Dylan, Alessandro Carrera.
Más noticias sobre:
Poesía,
Escritores
Tags: Alfaguara, Bob Dylan, Canciones, Global Rhytm
Comentarios (2)
| Trackback
25 junio 2007
'Tarántula', de Bob Dylan
Nuestro nuevo y flamante Premio Príncipe de Asturias de las Artes, Bob Dylan, no tiene por costumbre agradecer premios. Dejemos por lo tanto que sus versos hablen por él. Y su única novela, Tarántula. Fue escrita en 1966, época de plenitud creativa del trovador y mismo año del disco Blonde on Blonde, pero también de tribulaciones existenciales varias que dieron al traste con la publicación. Tarántula ha reaparecido como booklegs o copias piratas y ha tenido numerosas reediciones. Cuarenta años después, Global Rhythm nos ofrece una nueva versión con traducción de Alberto Manzano.
El Cultural nos ofrece un extracto:
Paraíso, carretera resbaladiza y María brevemente
Regordeta mamá de Afrodita, me inclino ante ti, y con loca eternidad sexual en mi sombra vegetal, yo, secándome las manos en el cuello del caballo. El caballo eructa y tú del hermano mayor de Indiana, el que te azota con su cinturón, y tú que no buscas una razón a tu tortura, y yo quiero tu lengua horizontal, dentro del Reflejo, el perfecto juicio final y estas crueles pesadillas en las que los albañiles me presentan horrorosos contactos y los Hermanos Marx gruñen NO QUIERO TU SABIDURÍA y tus muslos están medio despiertos y yo tan Harto tan Harto de estos amantes en papeles Bíblicos. “¿Así que tú estás aquí para salvar el mundo? ¡Impostor, freak, eres una contradicción! ¡Tienes miedo de admitir que eres una contradicción! ¡Conduces a la gente por el camino equivocado! Tienes los pies grandes y acabarás tropezando contigo y toda la gente a la que has engañado te recogerá! ¡No tienes respuestas! ¡Sólo has encontrado una manera de pasar el tiempo! Sin eso, estarías marchitándote y no serías nada. Tienes miedo de no ser nada. Estás bien cogido. ¡Te tiene bien cogido!” Estoy tan Harto de la gente Bíblica. Son como aceite de ricino, como rabinos, y ahora deseo Tus ojos. Tú que no quieres hablar de ningún asunto y suministras negrura a mi mente QUIERO TUS OJOS y tu risa y tu esclavitud… No hay riesgo de borrachera; soy un egipcio de confianza. Di adiós al marine.
Hola. Acabo de llegar. Un viaje terrible. Había un hombrecillo con un ratón blanco que no me ha quitado los ojos de encima en todo el viaje. Jesús era guapo. ¿Hay algún buen abogado por aquí? Iré a verte pronto. Primero
tengo que comer.
Sinceramente tuyo,
Gabacho
Más noticias sobre:
Poesía,
Novela
Tags: Bob Dylan, Premio Príncipe de Asturias, Tarántula
Comentarios (1)
| Trackback






