<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">

	<channel>
		<title>Magazine - discurso</title>
		<link>http://www.papelenblanco.com</link>
		<description>
Blog sobre literatura, críticas de libros, internet y letras.		</description>
		<pubDate>2012-02-13 07:05:23</pubDate>

		<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>
                    <item>
      <title><![CDATA[Diccionario Literario: apóstrofe]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/diccionario-literario/diccionario-literario-apostrofe</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/diccionario-literario/diccionario-literario-apostrofe</guid>
      <pubDate>Tue, 30 Mar 2010 12:21:54 +0000</pubDate>

      <author>Eva Paris</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image7204" src="http://img.papelenblanco.com/2010/03/dedo.jpg" class="centro" alt="Apostrofe" /></p>

	<p><strong>El apóstrofe es una figura literaria de diálogo que consiste en dirigir la palabra con vehemencia a algo o alguien</strong>, en segunda persona. Los destinatarios pueden estar presentes o ausentes, vivos o muertos, pueden ser seres abstractos o cosas inanimadas. Incluso, hay apóstrofes dirigidos a uno mismo.</p>

	<p>Se caracteriza por la interrupción repentina del discurso o narración. Su etimología proviene del griego <em>ἀποστροφή</em> que pasó al latín <em>apostrŏphe</em>. Se puede usar la forma masculina o en femenino, &#8220;la apóstrofe&#8221;, ya que se trata de un sustantivo ambiguo.<!--more--></p>

	<p>Como decimos, en retórica se incluye dentro de las figuras de diálogo o <em>pathos</em> (figuras patéticas). El empleo de este recurso es muy común en las plegarias u oraciones, en los soliloquios y en las invocaciones, así como en el lenguaje publicitario, político y en general como parte de la funciones apelativa y expresiva del lenguaje. </p>

	<p>Por ello generalmente va acompañado en su forma escrita de signos de exclamación o interrogación y entre pausas.</p>

	<p><a href="http://www.papelenblanco.com/producto/juan-ramon-jimenez">Juan Ramón Jiménez</a> usa el apóstrofe en la última estrofa del poema &#8216;Vino, primero, pura&#8217;:</p>

	<p><blockquote>Y se quitó la túnica,</p>

	<p>y apareció desnuda toda…<br />
¡Oh pasión de mi vida, poesía<br />
desnuda, mía para siempre!</blockquote></p>

	<p>Es una figura muy querida por el Romanticismo debido al gusto de este movimiento por la exaltación. <strong>Gustavo Adolfo Bécquer</strong> utiliza al final de las tres primeras estrofas de la &#8216;Rima <span class="caps">LII</span> &#8216;el mismo apóstrofe para simular, con un gran efecto de pathos retórico, el romperse de una ola:</p>

	<p><blockquote>Olas gigantes que os rompéis bramando</p>

	<p>en las playas desiertas y remotas<br />
envuelto entre sábanas de espuma,<br />
¡llevadme con vosotras!</blockquote></p>

	<p>En su <a href="http://es.wikisource.org/wiki/Al_sol_(Espronceda)">&#8216;Himno al sol&#8217;</a> <strong>Espronceda</strong> usa continuamente el apóstrofe:</p>

	<p><blockquote>Para y óyeme ¡oh Sol! yo te saludo  </p>

	<p>Y estático ante ti me atrevo a hablarte;  <br />
Ardiente como tú mi fantasía,  <br />
Arrebatada en ansia de admirarte,  <br />
Intrépidas a ti sus alas guía. <br />
¡Ojalá que mi acento poderoso,  <br />
Sublime resonando,  <br />
Del trueno pavoroso  <br />
La temerosa voz sobrepujando,  <br />
¡Oh sol!, a ti llegara <br />
Y en medio de tu curso te parara!  </blockquote></p>

	<p><strong>El apóstrofe está muy relacionado con la optación</strong>, que es otra de las figuras de diálogo y consiste en la manifestación, de forma muy explícita, de un deseo, dirigido siempre a un tú que está claramente presente en el discurso.</p>

	<p>Foto | <a href="http://www.flickr.com/photos/sudhamshu/3202963823/">Sudhamshu (Flickr)</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/categoria/diccionario-literario">Diccionario Literario</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Diccionario literario: el aparte]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/teatro/diccionario-literario-el-aparte</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/teatro/diccionario-literario-el-aparte</guid>
      <pubDate>Tue, 16 Feb 2010 22:17:44 +0000</pubDate>

      <author>Eva Paris</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image6960" src="http://img.papelenblanco.com/2010/02/apar2.jpg" class="centro" alt="Aparte teatro" /></p>

	<p>En el lenguaje teatral, <strong>el aparte es una intervención verbal de uno o varios personajes cuya característica principal es la de apartarse del juego dramático</strong>. Es decir, el personaje deja de participar en el acontecimiento escénico inmediato cuando el resto de figuras fingen no escuchar sus palabras, aunque ello no significa que su intervención se desvincule de la historia.</p>

	<p>Los apartes son propios de la dramaturgia antilusionista. Podemos clasificar los apartes según los destinatarios a los que van dirigidos y según elnúmero de emisores que participen en esta convención en un mismo momento de la obra.</p>

<h2> Aparte <em>ad spectatores</em> y aparte solitario </h2>

	<ul>
		<li>En el aparte dirigido a los espectadores, una figura habla directamente al público. Se rompe así la ficción convencional de la cuarta pared, la separación nítida entre dos sistemas de comunicación, el de los actores y actrices entre sí sobre el escenario y el no aceptado entre las figuras y el público. Al admitir la existencia de otro sistema, el de las butacas, se rompe la ficción y por esa razón este tipo de aparte es más frecuente en obras cómicas.<!--more--></li>
	</ul>

	<p>Los prólogos y epílogos que un uno de los actores de la obra &#8220;recitan&#8221; a los espectadores serían una forma de discurso emparentada con los apartes <em>ad spectatores</em>. También los &#8220;narradores&#8221; de las obras de herencia bretchiana, del teatro épico, son unos apartes de este tipo.</p>

	<ul>
		<li>El aparte solitario no tiene destinatario concreto y es más bien un hablar &#8220;al vacío&#8221;, un hablar a sí mismo aunque del mismo modo sea un discurso dirigido al público en la representación, al receptor de la obra teatral, como todas las intervenciones.</li>
	</ul>

	<p><img id="image6961" src="http://img.papelenblanco.com/2010/02/te2.jpg" class="centro" alt="Aparte teatral" /></p>

<h2> Aparte monológico y aparte polilógico </h2>

	<ul>
		<li>Si la intervención verbal aparte la realiza una sola figura estamos ante un aparte monológico. Son considerablemente más frecuentes estos apartes, tanto los intraescénicos como los dirigidos a los espectadores.</li>
	</ul>

	<p><strong>Enrique Jardiel Poncela, &#8216;Cuatro corazones con freno y marcha atrás&#8217;</strong>:</p>

	<p><blockquote><span class="caps">FLORENCIA</span>. Tila, señora.</p>

	<p><span class="caps">ELISA</span>. ¿Para beber?<br />
<span class="caps">MARGARITA</span>. Sí, claro, mamá; para beber.<br />
<span class="caps">EMILIANO</span>. (Aparte) ¡Pobre señora! Está hecha un barullo.</blockquote></p>

	<ul>
		<li>Si en el aparte intervienen varios personajes que hablan entre ellos como si no los escucharan el resto de figuras estamos ante un aparte polilógico. Suelen ser de tipo duológico.</li>
	</ul>

	<p><strong>Calderón de la Barca, &#8216;El alcalde de Zalamea&#8217;</strong>:<br />
<blockquote>CAPITÁN. (Aparte a Rebolledo). ¡Ah, Rebolledo! por Dios, / que nada digas: yo haré / que te liberen.</p>

	<p><span class="caps">REBOLLEDO</span>. (Aparte al capitán) ¿Cómo no / lo he de decir, pues si callo, / los brazos me pondrán hoy / atrás, como mal soldado?</blockquote></p>

	<p>En el teatro moderno y contemporáneo el aparte no goza de tanta popularidad como en el teatro clásico. Ello es debido al gusto por la verosimilitud, y que las figuras más cercanas a la que emite el aparte no se den por enteradas de algo que el público sí conoce es una convención inverosímil.</p>

	<p>Sin embargo, al mismo tiempo el gusto por el distanciamiento y la ruptura de la cuarta pared hace que <strong>el aparte se emplee en el teatro actual</strong> menos convencional con cierta frecuencia.</p>

	<p>En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/teatro/diccionario-literario-acotaciones">Diccionario Literario: acotaciones</a>, <a href="http://www.papelenblanco.com/teatro/el-proceso-de-comunicacion-en-el-teatro">El Proceso de comunicación en el teatro</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Le Clézio y las paradojas del escritor]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/escritores/le-clezio-y-las-paradojas-del-escritor</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/escritores/le-clezio-y-las-paradojas-del-escritor</guid>
      <pubDate>Wed, 10 Dec 2008 04:14:30 +0000</pubDate>

      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2008/12/180px-Jean-Marie_Gustave_Le_Cl%C3%A9zio-press_conference_Dec_06th,_2008-2.jpg" alt="Le Clézio" /><blockquote><p>Escribir es escuchar el ruido del mundo y viajando se escucha mucho mejor</p></blockquote></p>

	<p><strong>Jean Marie Le Clezió</strong> leyó el domingo pasado su discurso de aceptación del <a href="http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2008/clezio-lecture.html">Premio Nobel de Literatura 2008</a>. El título de su texto, En la selva de las paradojas, sintetiza muy bien las principales ideas que desarrolló en torno a la vida y la escritura. No se trata, sin embargo de un título original, sino que lo tomó del escritor sueco <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Stig_Dagerman">Stig Dagerman</a> como excusa para hablar justamente acerca de las aparentes contradicciones que entraña el oficio de escritor y que va desde la ambición de escribir para todos y la realidad segun la cual los libros y la narrativa son objetos al alcance de minorías. </p>

	<p>La mayor paradoja para este escritor nacido en 1940 en Niza, Francia, es la de sentirse oriundo de la isla Mauricio (de donde proviene su familia) pero al mismo tiempo ser francés, haber estudiado en Inglaterra y ser alguien que, de alguna manera, no puede quedarse quieto en ningún lugar. La metáfora de la selva es particularmente importante en la vida y en la obra de Le Clézio, un autor difícil de catalogar, que no se mueve dentro de los circuitos de la &#8220;institución literaria&#8221; o la academia, a pesar de que sigue dando clases en varias universidades e institutos educativos. Se define a sí mismo como un trotamundo a pesar de que dice no viajar mucho aunque la noticia del Nobel le tomó de sorpresa entre un viaje y otro. </p>

	<p>La literatura es para el Nobel 2008 el instrumento idóneo para expresar la identidad y la complejidad del ser humano, a pesar de la imposibilidad de cambiarlo: </p>

	<p><!--more--></p>

	<p><blockquote><p>En la actualidad, después de la descolonización, la literatura es uno de los medios para que hombres y mujeres de nuestro tiempo expresen su identidad y reivindiquen su derecho a la palabra y a ser escuchados en su diversidad</p></blockquote></p>

	<p>Esto último es algo que Le Clézio dijo haber aprendido especialmente de Elvira, una mujer cuentacuentos de las selvas amerindias de quien aprendió, además, que la literatura puede y debe existir independientemente de las condiciones en las cuales vivan los seres humanos; ergo, agrego, es una actividad humana por excelencia. Él, sin embargo, al ser preguntado sobre su afiliación a determinada corriente literaria se manifestó reacio a encasillarse. </p>

	<p>Le Clézio es, ciertamente, un escritor incómodo para la crítica. Su selección como Premio Nobel fue recibida con sorpresa y casi frialdad. Muchos no le conocían, otros no encuentran como definir su literatura siempre cercana a sociedades tradicionalmente relegadas y prácticamente desconocidas para occidente,  cuyos movimientos sociales le han inspirado, como es el caso de su novela <strong>Pavana</strong> de 1992 en la cual recoge el proceso de lucha de un pueblo mexicano por impedir que la Mitsubishi construyera una fábrica de sal en un lugar en el que las ballenas iban a parir. </p>

	<p>Escritor de los márgenes, un hombre de muchos lugares que piensa que la literatura es, para los actuales momentos, mucho más necesaria de lo que lo fue en tiempos de Byron o Victor Hugo. Además de a Elvira, mencionó en su discurso de recepción a muchos y variados escritores. Desde clásicos como Cicerón, Jean-Jacques Rousseau, pasando por otros más modernos como Euclides da Cunha, James Joyce o Stieg Dagerman, hasta llegar a los latinoamericanos  Juan Rulfo, Jean Meyer, Luis González, José María Arguedas, Octavio Paz, Miguel Angel Asturias y Homero Aridjis. Múltiples géneros, múltiples culturas, variados senderos recorridos y por recorrer en el bosque de la literatura. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5iIy_mfblLxEIjvc8o3pxNYf7a_Uw">AFP</a><br />
Más información | <a href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/Le/Clezio/Nobel/desarraigo/elpepicul/20081010elpepicul_1/Tes">Le Clézio, el Nobel del desarriago (El Pais)</a><br />
Más información | <a href="http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2008/clezio-lecture.html">El discurso en varios formatos</a><br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2008/10/10-se-anuncia-el-premio-nobel-de-literatura-2008-con-sorpresa">Se anuncia el premio Nobel de Literatura 2008 con sorpresa</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Día del Libro 2008: el mensaje de la UNESCO]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/animacion-a-la-lectura/dia-del-libro-2008-el-mensaje-de-la-unesco</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/animacion-a-la-lectura/dia-del-libro-2008-el-mensaje-de-la-unesco</guid>
      <pubDate>Tue, 22 Apr 2008 20:15:41 +0000</pubDate>

      <author>Eva Paris</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="centro" id=image3129 alt="Dia del Libro 2008" src="http://img.papelenblanco.com/2008/04/CartelDiaLibro08.jpeg" /></p>

	<p>El Director General de la UNESCO, Koichiro Matsuura, nos deja un mensaje oficial para este <strong>23 de abril, Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor</strong>. No encontramos demasiadas novedades respecto a otros años, aunque en esta ocasión me parece interesante que se haya querido destacar la dimensión lingüística de la edición, aprovechando que 2008 ha sido proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el <strong>Año Internacional de los Idiomas</strong>.</p>

	<p>Así, se hace un llamamiento al derecho de toda lengua, por minoritaria que sea, a ser impresa, editada y traducida, para que no quede relegada al desconocimiento. Se reclama <strong>el plurilingüismo </strong>como signo de libertad, de cultura, de riqueza.</p>

	<p>Éstas son las palabras de Koichiro Matsuura que homenajean al libro, a sus autores, a los lectores, a las palabras con que se dibujan, estén en la lengua que estén:</p>

	<p><blockquote><p>Desde 1996, cada 23 de abril, el Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor reúne a millones de personas, en más de un centenar de países tanto del Sur como del Norte, en una solemne celebración de las múltiples funciones del libro en la vida de las sociedades humanas y les invita asimismo a reflexionar sobre el papel que desempeña al respecto el derecho de autor.</p></blockquote><!--more--></p>

	<p><blockquote><p>En 2008, este acontecimiento brinda una nueva oportunidad a los responsables políticos, los agentes económicos y los protagonistas de la sociedad civil para que rindan tributo, cada uno en su ámbito, a ese instrumento singular de la cultura, la educación, la participación, la comunicación y el esparcimiento: el libro.<br />
Por su contribución a la creación y preservación de la urdimbre educativa, cultural y económica de nuestras sociedades, el libro desempeña en ellas funciones múltiples y fundamentales.<br />
<strong>Obra del ingenio humano </strong>protegida por el derecho de autor, que alimenta el patrimonio inmaterial de la humanidad, el libro es al mismo tiempo una mercancía, y esa dualidad se ha puesto de relieve y analizado en diversas ocasiones. De ahí que el libro sea el eje de toda una cadena de actividades y profesiones generadoras de ingresos y un componente importante del desarrollo económico.<br />
El hecho de que la Asamblea General de las Naciones Unidas haya proclamado al 2008 Año Internacional de los Idiomas nos invita a examinar otra dimensión del libro, complementaria de las anteriores: el aspecto lingüístico de la edición.<br />
En efecto, <strong>el libro es un medio de expresión que vive en la lengua y gracias a ella</strong>. Cada libro se escribe, produce, intercambia, utiliza y estima dentro de un marco lingüístico determinado. Al escoger su lengua de escritura, el autor selecciona también a sus lectores, que han de ser capaces de comprenderlo. La traducción permite tender puentes lingüísticos que aportarán libros y lectores nuevos.<br />
Cuando un idioma carece de acceso al mundo editorial, se encuentra excluido (al mismo tiempo que sus hablantes) de gran parte de la vida intelectual y la actividad económica de la sociedad. Esto explica la importancia que tiene el desarrollo del plurilingüismo por conducto de la traducción.<br />
En el momento en que la proclamación del Año Internacional de los Idiomas trae a primer plano de la actualidad internacional la cuestión de las lenguas y el plurilingüismo, es más necesario que nunca reflexionar acerca del porvenir del libro en tanto que vehículo de expresión y de reconocimiento lingüístico.<br />
En ese contexto, es urgente que se dote a las lenguas de un acceso más amplio a la edición, con el fin de fomentar el intercambio de libros y de contenidos editoriales y, por consiguiente, la “libre circulación de las ideas por medio de la palabra y de la imagen” que proclama la Constitución de la UNESCO.<br />
En este décimo tercer Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor, invito solemnemente a todos los Estados Miembros, a los asociados y amigos de la UNESCO a que nos acompañen en la reflexión y la acción, a fin de que la función del libro y la lectura obtengan pleno reconocimiento, para beneficio de un mundo capaz de reivindicar, en la teoría como en la práctica, un plurilingüismo auténtico.<br />
Koichiro Matsuura</p></blockquote></p>

	<p>Más información | <a href="http://www.mcu.es/principal/docs/MC/2008/Libro/Discurso_Unesco2008.pdf">Discurso Unesco 2008</a><br />
Sitio Oficial | <a href="http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php-URL_ID=5125&#38;URL_DO=DO_TOPIC&#38;URL_SECTION=201.html">UNESCO</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/dia+del+libro">Día del libro</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Doris Lessing a los jóvenes escritores: 'Aprended a trabajar']]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/creacion/doris-lessing-a-los-jovenes-escritores-aprended-a-trabajar</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/creacion/doris-lessing-a-los-jovenes-escritores-aprended-a-trabajar</guid>
      <pubDate>Thu, 31 Jan 2008 14:34:27 +0000</pubDate>

      <author>Paolo Fava</author>
      <description><![CDATA[
      <p><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/up2loAjPM_0&#38;rel=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/up2loAjPM_0&#38;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>

	<p>Si hay algo que no se le puede reprochar a <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/doris+lessing">Doris Lessing</a>, además de sus méritos literarios y su defensa de los derechos humanos, es su preocupación por los jóvenes escritores y el futuro de la literatura. A los jóvenes dedicó gran parte de <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/12/07-doris-lessing-recuerda-en-su-discurso-a-los-escritores-que-nunca-podran-ser#more">su discurso de aceptación del Nobel</a> así como <a href="http://www.papelenblanco.com/2008/01/25-doris-lessing-contra-la-promocion-danina-de-jovenes-autores">su primera intervención pública</a> tras el fallo.</p>

	<p>En este breve clip podemos verla dando una charla en la que expone sus principios sobre la creación literaria. Su mensaje a los jóvenes es que no hay qué esperar el éxito inmediato. La literatura es sobre todo un ejercicio de método, capacidad de trabajo y perseverancia.</p>

	<p>En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/doris+lessing">Doris Lessing</a></p>      ]]></description>
      </item>
        	  <atom:link href="http://www.papelenblanco.com/tag/discurso/rss2.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
	</channel>

</rss>



