<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">

	<channel>
		<title>Magazine - don-quijote</title>
		<link>http://www.papelenblanco.com</link>
		<description>
Blog sobre literatura, críticas de libros, internet y letras.		</description>
		<pubDate>2012-02-13 06:17:21</pubDate>

		<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>
                    <item>
      <title><![CDATA[Participa en la lectura completa de 'El Quijote' en YouTube]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/internet-y-literatura/participa-en-la-lectura-completa-de-el-quijote-en-youtube</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/internet-y-literatura/participa-en-la-lectura-completa-de-el-quijote-en-youtube</guid>
      <pubDate>Thu, 30 Sep 2010 18:33:03 +0000</pubDate>

      <author>Eva Paris</author>
      <description><![CDATA[
      <p><object style="margin:0 auto;display:block" type="application/x-shockwave-flash" data="http://www.youtube.com/v/jOlATOLpt90" width="650" height="488"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jOlATOLpt90" /><p><a href="http://youtube.com/watch?v=jOlATOLpt90">Ve el video en el sitio original.</a></p></object></p>

	<p>Hoy ha comenzado una curiosa iniciativa que va a incorporar la lectura de una obra universal a los archivos de la red de vídeos más popular. La Real Academia Española y Google España han puesto en marcha desde hoy <strong>la primera lectura global del Quijote para la grabación de un vídeo que será colgado en YouTube</strong> cuando haya concluido.</p>

	<p>El texto que se utilizará será la edición de <a href="http://www.papelenblanco.com/fichas/novela/don-quijote">El Quijote</a> publicada por la Academia en 2004 con motivo del cuarto centenario de la aparición del libro de Miguel de Cervantes. Esta edición se ha dividido en 2149 fragmentos, que serán leídos por ese mismo número de personas.</p>

	<p>En la iniciativa puede colaborar cualquier usuario de YouTube mayor de 14 años, sin importar en qué parte del mundo se encuentre ni cual sea su idioma materno. El único requisito es que la locución se haga en español, y se espera unir acentos diferentes que den cuenta de esta obra sin fronteras.</p>

	<p>Aquellos que quieran participar en la lectura deberán entrar en <a href="http://www.youtube.com/elquijote">la página de YouTube dedicada al proyecto</a> y hacer click en &#8220;participar&#8221;. <strong>Automáticamente se asignará un fragmento de la obra</strong> que debe leerse y el participante dispondrá de seis horas para preparar y enviar un video con su lectura. <!--more--></p>

	<p>Si pasado ese tiempo no se cuelga la grabación, el texto se adjudicará a otro usuario. La supervisión de los vídeos seleccionados estará a cargo del Centro de Estudios Cervantinos.</p>

	<p>Esta iniciativa pretende, además de lograr <strong>&#8220;El Quijote más grande&#8221;</strong> (¿cuánto durará la grabación total?), incentivar y promover el uso del español en YouTube, con el ánimo y el compromiso de ofrecer contenidos de carácter educativo y cultural que, sin perder su propia identidad, alcancen dimensión e impacto internacionales.</p>

	<p>Víctor García de la Concha, director de la <span class="caps">RAE</span>, y Javier Rodríguez Zapatero, director general de Google para España, han inaugurado <strong>la primera lectura en YouTube de El Quijote</strong> con los dos primeros fragmentos. Una idea fabulosa a la que seguro que se sumarán algunos de nuestros lectores. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.cadenaser.com/cultura/articulo/quijote-youtube/serpro/20100930csrcsrcul_2/Tes">Cadena Ser</a><br />
Sitio Oficial | <a href="http://www.youtube.com/elquijote">YouTube</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/novela/el-quijote-en-espana-reconocimiento-y-divulgacion">El Quijote en España: (re)conocimiento y divulgación</a>, <a href="http://www.papelenblanco.com/libro-digital/leer-escuchando-web-colaborativa-de-audiolibros">Leer escuchando: web colaborativa de audiolibros</a>, <a href="http://www.papelenblanco.com/novela/don-quijote-de-la-mancha-en-mp3">Don Quijote de la Mancha em MP3</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[El Quijote en España: (re)conocimiento y divulgación]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/novela/el-quijote-en-espana-reconocimiento-y-divulgacion</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/novela/el-quijote-en-espana-reconocimiento-y-divulgacion</guid>
      <pubDate>Mon, 14 Sep 2009 17:14:50 +0000</pubDate>

      <author>Miguel Ortiz</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image5685" src="http://img.papelenblanco.com/2009/09/el-quijote.jpg" class="centro" alt="el-quijote.jpg" />Si un español entabla conversación con un extranjero y éste le saca a colación el Quijote, el español no tardará en hablar con orgullo de la insigne obra de Cervantes, la haya leído o no. <strong>El Quijote es un símbolo de la cultura española</strong>, sea cual sea el origen que tengamos o el idioma que hablemos (hay, claro está, excepciones en las filas de nacionalistas trasnochados), <strong>que ha traspasado el papel y se ha quedado a vivir entre nosotros</strong>.</p>

	<p>Prueba de ello es las veces que lo citamos (conscientes o no) en nuestro habla cotidiano o la cantidad de iconos que han surgido de él: <strong>cuando uno ve un molino, piensa antes en gigantes que en cereales</strong>; cuando alguien levanta un objeto alargado en paralelo al suelo y a la altura del tronco, en seguida se nos viene a la cabeza la figura del Caballero de la Triste Figura; o cuando vemos un caballo flaco y mal cuidado, lo hermanamos ipso facto con su ilustre antepasado Rocinante.<br />
<!--more--><br />
<strong>Sin embargo hay una gran distancia entre la verdadera dimensión de la obra y el conocimiento real que tienen de ella la mayoría de españoles</strong>. No entraré en cuestiones estadísticas, pero en España no se lee mucho y lo que se lee está demasiado marcado por el mercado. El Quijote no está entre los libros más leídos pero cuando hablas de él son muchos los que comentan que les gustaría leerlo, que lo intentaron en su día, que deberían retomarlo&#8230; No se puede criticar a la gente porque no lo haya leído y está claro que si uno quiere lograr que un amigo entre en el mundo de la lectura, <strong>el Quijote no debe estar, ni de lejos, entre las primeras lecturas de un neófito</strong>.</p>

	<p><strong>El problema es que es una obra mal divulgada</strong>. Por un lado el trabajo académico es extraordinario y muy loable, a pesar de ciertas polémicas muy mal llevadas, pero en el plano divulgativo queda mucho camino por recorrer. Ese fue el gran error del centenario celebrado en 2005, una oportunidad única perdida: Ministerio de Cultura, Instituto Cervantes y demás organismos oficiales se centraron demasiado en la organización de grandes eventos, conferencias, publicaciones oficiales (con intereses económicos de por medio), acuerdos internacionales, etcétera, y no se dieron cuenta de que era una ocasión perfecta para acercar la obra al español medio.</p>

	<p><strong>Un lugar común de la polémica es la conveniencia o no de enseñarlo en la educación obligatoria</strong>. Mi respuesta es sí, pero sólo si se hace bien. No sé cómo se enseña en Castilla-La Mancha, supongo que lo harán mejor, pero en Galicia y otros lugares de España no se toca la novela cervantina hasta la educación secundaria, con el cronómetro de los exámenes y demás evaluaciones; es decir: tarde, mal y a rastro.</p>

	<p><strong>El Quijote debe enseñarse poco a poco y a diferentes niveles, adaptándose al lector</strong>. Con los más pequeños, debe enfocarse desde el punto de vista cómico y aventurero, <strong>acentuando lo anecdótico y despreocupándonos del fondo</strong>. Y los niños entre carcajada y carcajada por las hilarantes desventuras de la extaña pareja protagonista, son perfectamente capaces de sacar enseñanzas del texto y soñarán con ser tan valientes como Don Quijote y tener un amigo tan fiel como Sancho. Para ello <strong>debe echarse mano de ediciones con el texto adaptado y bien ilustradas</strong>, sin miedo a aproximarse al cómic, un medio muy útil para dichas edades.</p>

	<p>Tras haber tenido contacto con la obra, <strong>a una edad adolescente puede darse un paso más allá en la profundización</strong> pero es un error ponerle en la mano dos tochazos con aparato crítico y decirle: &#8220;tienes dos meses para leerlo que después nos ponemos con La Regenta&#8221;. No creamos lo que no es cierto: un chaval normal no está preparado para comprender de verdad la complejidad narrativa o el vanguardismo estilístico de la novela. Yo me centraría más en introducirle en otros planos, relacionando la obra con lo que está aprendiendo sobre el Siglo de Oro, a nivel literario e histórico, ofreciéndole un nuevo punto de vista para una lectura que no pierda el tiempo con <strong>Allen</strong>, <strong>Riquer</strong>, <strong>Unamuno</strong>, <strong>Rico</strong>...</p>

	<p>Una vez que un joven ha acabado su educación obligatoria y ha adquirido cierta cultura general, es el momento de que se zambulla en la obra guiándose por los cervantistas y demás hispanistas. <strong>Sólo entonces pondrá sentir desde dentro la magnificencia de una creación sin parangón</strong> y comprender en toda su dimensión la razón por la que el Quijote despierta tal admiración a todos sus lectores.</p>

	<p>A modo de post scriptum: a la hora de acercar el Quijote a los más jóvenes, <strong>creo que es muy aprovechable la aportación de las obras audiovisuales</strong>. Un ejemplo de ello es la serie de <strong><span class="caps">TVE</span> </strong>dirigida por <strong>Manuel Gutíerrez Aragón</strong>, escrita por <strong>Camilo José Cela</strong> y protagonizada por <strong>Fernando Rey</strong> y <strong>Alfredo Landa</strong> y que podéis encontrar, <a href="http://www.papelenblanco.com/adaptaciones/las-series-literarias-en-la-web-de-tve">como ya os contó mi compañera Eva Paris</a>, en la web de <span class="caps">RTVE</span>.</p>

	<p>Y para acabar os dejo un vídeo con <strong>la cabecera de la serie de dibujos animados Don quijote de la Mancha</strong> que, sin duda, es una de las mejores iniciativas creadas para presentarle la obra a los más pequeños:</p>

	<p><object width="500" height="405"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/w4tFzD13hmc&hl=es&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/w4tFzD13hmc&hl=es&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="500" height="405"></embed></object></p>

<h3>Especial ‘El Quijote’ en Papel en Blanco</h3>

	<ul>
		<li><a href="http://www.papelenblanco.com/novela/el-quijote-y-sus-principales-lecturas">‘El Quijote’ y sus principales lecturas</a></li>
	</ul>

	<ul>
		<li><a href="http://www.papelenblanco.com/novela/prologo-de-la-primera-parte-del-quijote-mucho-mas-que-un-simple-preludio-i">Prólogo de la Primera Parte del Quijote: mucho más que un simple preludio (I)</a></li>
	</ul>

	<ul>
		<li><a href="http://www.papelenblanco.com/novela/prologo-de-la-primera-parte-del-quijote-mucho-mas-que-un-simple-preludio-y-ii">Prólogo de la Primera Parte del Quijote: mucho más que un simple preludio (y II)</a></li>
	</ul>

	<ul>
		<li><a href="http://www.papelenblanco.com/novela/la-genesis-de-el-ingenioso-hidalgo-don-quijote-de-la-mancha">La génesis de &#8216;El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha&#8217;</a></li>
	</ul>

	<p>Sitio Oficial | <a href="http://cvc.cervantes.es/obref/quijote/edicion/default.htm">El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha</a>, edición dirigida por Francisco Rico, en el Centro Virtual Cervantes<br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/don+quijote">Don Quijote</a> y <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/miguel+de+cervantes">Miguel de Cervantes</a><br />
Más información | <a href="http://www.rtve.es/television/el-quijote/">El Quijote, serie de TVE</a> | <a href="http://www.quijote.tv/">Sitio oficial de la serie de dibujos animados</a><br />
Vídeo | <a href="http://www.youtube.com/user/SRG1962">Canal de Quijote.tv en Youtube</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[La génesis de 'El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha']]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/novela/la-genesis-de-el-ingenioso-hidalgo-don-quijote-de-la-mancha</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/novela/la-genesis-de-el-ingenioso-hidalgo-don-quijote-de-la-mancha</guid>
      <pubDate>Mon, 31 Aug 2009 14:47:00 +0000</pubDate>

      <author>Miguel Ortiz</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image5634" src="http://img.papelenblanco.com/2009/08/hoja-de-dquijote0001.jpg" class="centro" alt="hoja-de-dquijote0001.jpg" /><strong>La génesis de &#8216;El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha&#8217;</strong> (me refiero al primer libro, publicado en 1605) <strong>es incierta, las circunstancias de su composición son desconocidas y los datos que conocemos sólo nos llevan a elucubraciones más o menos acertadas y profundas</strong>. La fecha de composición de algunos episodios se remonta al menos hasta 1589 (tal es el caso de los capítulos 39-41, que cuentan los &#8216;sucesos del cautivo&#8217;, historia redactada por Cervantes años antes que el Quijote).</p>

	<p>Son muchos los comentaristas (<strong>J.J. Allen</strong>, <strong>F. Rico</strong>, <strong>Stagg</strong>...) que sitúan en el encarcelamiento de Cervantes en la prisión de <strong>Castro del Río</strong> en 1592 y/o en <strong>Sevilla </strong>en 1597 como punto de partida de la que, a la postre, sería la mayor obra de nuestra literatura. Dichas estancias en prisión no fueron las únicas que debió sufrir Don Miguel. De hecho, el mayor tiempo que permaneció privado de su libertad fue en <strong>Argel</strong>. Allí pasó cinco años después de ser apresado en 1575 por unos piratas en el Mediterráneo, cuando volvía a España tras participar como soldado en varias empresas bélicas (la más importante: <strong>la Batalla de Lepanto</strong>, donde lo hirieron de un disparo de arcabuz en su mano izquierda). Esta etapa de su vida es clave para entender a Cervantes en toda su dimensión y de ella hablaremos en un futuro post.<br />

<!--more--><br />

En cuanto a lo que apuntaba antes sobre <strong>la teoría de que Don Miguel engendró el Quijote estando en la cárcel, creo que, aunque es indemostrable empíricamente, existen multitud de conjeturas que apuntan en tal dirección</strong>. Para empezar, creo que sólo un hombre que ha sido privado de su libertad puede entender ese derecho natural en toda su dimensión y, tratándose de alguien con un inmenso talento, llegar a crear el que es uno de los máximos exponentes y defensores de la libertad individual en la historia de la literatura: <strong>el Caballero de la Triste Figura</strong>.</p>

	<p>Siguiendo en la misma dirección, Cervantes hace que los amigos de Alonso Quijano lo encarcelen para llevarlo a casa y curarlo de su locura. Pero, para más inri, el lugar elegido para hacerlo es una jaula, hecho con el que quizá el autor alcalaíno quiere animalizar la condición del preso, como diciendo que <strong>un hombre sin libertad pierde lo que le hace hombre de por sí</strong>. Al menos en este caso, donde el reo es inocente (no es culpable, sino víctima de sus propia locura). No olvidemos que previamente nos presenta a una serie de encadenados (entre los que se encuentra el pícaro <strong>Ginés de Pasamonte</strong>) a los que el Ingenioso Hidalgo libera, recibiendo como agradecimiento una buena paliza. Aquí, el mensaje es, detrás de lo irónico del suceso, totalmente contrario al anteriormente descrito.</p>

	<p>Volviendo al momento en que Cervantes cogió su pluma, el caso es que el <strong>Príncipe de los Ingenios</strong> se puso manos a la obra una década después de la publicación de su anterior novela, <strong>La Galatea</strong> (1585), y aún tardaría otro tanto en ver publicada la obra que nos ocupa. Estamos pues ante un cincuentón que todavía no había editado sus mejores obras (exceptuando la ya citada): <strong>Las Novelas Ejemplares</strong> (1590-1612), <strong>El viaje del Parnaso</strong> (1614) y <strong>Los trabajos de Persiles y Sigismunda</strong> (1616).</p>

	<p>Seguramente se sentiría como un hombre al que la vida no había tratado con justicia. Había perdido la movilidad de una mano en Lepanto, batalla que el propio Cervantes calificó como &#8220;la más alta ocasión que vieron los siglos pasados, los presentes, ni esperan ver los venideros&#8221; y más tarde apresado y encarcelado, y una vez de vuelta en España, simplemente era un veterano de guerra más. Se vio obligado a viajar de un lugar a otro ganándose la vida con algunos trabajos tan poco honorables como ser recaudador de impuestos. Y entonces, <strong>comenzó a escribir una novelilla sobre un hombre que se volvía loco por culpa de los libros de caballería</strong>.</p>

	<p><img id="image5635" src="http://img.papelenblanco.com/2009/08/cervantes1.jpg" class="derecha" alt="cervantes1.jpg" />Como han señalado muchos cervantistas (entre ellos los españoles <strong>Menéndez Pidal</strong> y Francisco Rico), cuando Cervantes comenzó a escribir esa historia, <strong>su intención era mucho más modesta</strong>. En un principio se trataba, seguramente, de una narración al estilo de las &#8216;Novelas Ejemplares&#8217;: un relato más o menos corto, de carácter humorístico y con intención crítica o moralizante.</p>

	<p>Y en esas debía estar, cavilando en las primeras salidas del loco Alonso Quijano, cuando <strong>las musas le regalaron el personaje de Sancho Panza</strong>. Éste es el verdadero punto de inflexión en la génesis del Quijote: Cervantes encontró en aquel (supuestamente) ignorante pueblerino un contrapunto a su chalado caballero que le ofrecía una infinidad de posibilidades que anteriormente no había ni siquiera vislumbrado.</p>

	<p>Siguiendo ese camino, acabó sintiendo que <strong>lo que tenía entre manos era algo mucho más grande</strong> que una simple &#8216;novela ejemplar&#8217; y acabó construyendo una historia universal que gira alrededor de la oximórica pareja.</p>

	<p>Me dejó en el tintero varios puntos importantes que merecen capítulo aparte. A saber: la ficticia autoría de <strong>Cide Hamete Benengeli</strong>, el indispensable personaje de Sancho y la génesis de la segunda parte, escrita después del éxito editorial de la primera e influenciada por la aparición del Quijote apócrifo de <strong>Avellaneda</strong>.</p>

<h3>Especial &#8216;El Quijote&#8217; en Papel en Blanco</h3>

	<ul>
		<li><a href="http://www.papelenblanco.com/novela/el-quijote-y-sus-principales-lecturas">‘El Quijote’ y sus principales lecturas</a></li>
	</ul>

	<ul>
		<li><a href="http://www.papelenblanco.com/novela/prologo-de-la-primera-parte-del-quijote-mucho-mas-que-un-simple-preludio-i">Prólogo de la Primera Parte del Quijote: mucho más que un simple preludio (I)</a></li>
	</ul>

	<ul>
		<li><a href="http://www.papelenblanco.com/novela/prologo-de-la-primera-parte-del-quijote-mucho-mas-que-un-simple-preludio-y-ii">Prólogo de la Primera Parte del Quijote: mucho más que un simple preludio (y II)</a></li>
	</ul>

	<p>Sitio Oficial | <a href="http://cvc.cervantes.es/obref/quijote/edicion/default.htm">El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha</a>, edición dirigida por Francisco Rico, en el Centro Virtual Cervantes<br />

En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/don+quijote">Don Quijote</a> y <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/miguel+de+cervantes">Miguel de Cervantes</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Prólogo de la Primera Parte del Quijote: mucho más que un simple preludio (y II)]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/novela/prologo-de-la-primera-parte-del-quijote-mucho-mas-que-un-simple-preludio-y-ii</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/novela/prologo-de-la-primera-parte-del-quijote-mucho-mas-que-un-simple-preludio-y-ii</guid>
      <pubDate>Mon, 17 Aug 2009 11:29:08 +0000</pubDate>

      <author>Miguel Ortiz</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image5599" src="http://img.papelenblanco.com/2009/08/alcazar_san_juan_quijote_jmm.jpg" class="centro" alt="alcazar_san_juan_quijote_jmm.jpg" /><h3>Capítulo IV: Del amigo gracioso y bien entendido que entró a deshora</h3></p>

	<p>Como decíamos en el <a href="http://www.papelenblanco.com/novela/prologo-de-la-primera-parte-del-quijote-mucho-mas-que-un-simple-preludio-i">post anterior</a>, el narrador principal nos introduce otra figura prologal: el amigo al que presenta como una realidad física, como un hombre de carne y hueso al que le confiesa sus preocupaciones y dificultades con el Prólogo. Sin embargo, si atendemos a su planteamiento de ficción real, podremos ver en el amigo un alter ego, <strong>un personaje imaginario que es utilizado para entrar en un plano indirecto</strong>, que le ofrece la posibilidad de componer la crítica más explícita hacia los libros de caballerías y las pomposas costumbres de los prefacios y elogios que preceden las obras de sus coetáneos.</p>

	<p>Así, <strong>el amigo gracioso y bien entendido que entró a deshora</strong>, tras conocer el problema que le plantea el narrador principal, crea un discurso que es todo un ataque contra lo anteriormente citado y, sin muchas complicaciones, derriba punto por punto los problemas del escritor. Para ello, le expone una serie de citas escolásticas y proverbiales, mitos clásicos y fragmentos bíblicos (no siempre de modo correcto), que le sirvan para salir al paso de sus dificultades. Dentro de la sátira es oportuno destacar que algunos de los dardos verbales son dirigidos a <strong>Lope de Vega</strong>: en la cita &#8220;Donec eris felix, multos numerabis amicos, Tempora si fuerint nubila, solus eris&#8221;, dice &#8216;felix&#8217; donde debía decir &#8216;sospes&#8217;, tal y como escribió <strong>Ovidio</strong> (y no Catón, como se dice en el texto) en <strong>Tristia</strong> (I, 9, versos 5-6), clara referencia al susodicho Lope, cuyo primer nombre era Félix.<br />
<!--more--><br />
Por otro lado, critica a los autores que ofrecen en sus libros una lista &#8220;de la A a la Z&#8221; que acota todos los clásicos en los que se ha inspirado y/o una serie de poesías elogiosas de personajes ilustres. Esta es una clara referencia burlesca a la <strong>Arcadia</strong> (1598) de Lope de Vega, así como al <strong>Isidro</strong> (1599), <strong>La hermosura de Angélica</strong> y a <strong>El peregrino en su patria</strong> (1604). La Exposición de los nombres poéticos en las citadas obras del &#8216;Fénix de los ingenios&#8217; está en su mayor parte extraída del <strong>Dictionarum de Charles Estienne</strong>, hecho que quizá no era ajeno a Cervantes. Según Lope, Don Miguel estuvo en Valladolid pidiendo que alguien se los escribiera, sin encontrar a nadie &#8220;tan necio que alabe a Don Quijote&#8221;. Fuera verdad o no, lo cierto es que Cervantes se inventó él mismo los versos y elogios preliminares, poniéndolos en voz de otros para apoyar la teoría de que Don Quijote era un noble caballero &#8220;de los anales de la Mancha&#8221; al que ya entonces podía llamarse &#8220;famoso&#8221;.</p>

<h3>Capítulo V: Del pensamiento clásico y la nueva concepción renacentista</h3>

	<p><img id="image5600" src="http://img.papelenblanco.com/2009/08/cervates_jauregui.jpg" class="derecha" alt="cervates_jauregui.jpg" />En el Prólogo, como en el resto de la obra, encontramos referencias a los autores clásicos y su pensamiento y muestras muy claras de <strong>la condición de Cervantes como hombre renacentista</strong>. La novela en su totalidad se apoya en este equilibrio entre lo clásico y lo moderno. Por un lado, aparecen dos ideas aristotélicas que habían tenido su lugar, cada una a su modo, en la literatura a lo largo de la historia. La primera, el amigo-narrador secundario le insta a &#8220;aprovecharse de la imitación en lo que fuere escribiendo, que, cuanto ella fuere más perfecta, tanto mejor será lo que se escribiere&#8221;, haciendo referencia a la tesis de la <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%ADmesis">mímesis</a> como camino a la perfección. La segunda, la idea de &#8220;engendrar a su semejante&#8221;, que ya aparece en <strong>Físicos</strong>, de Aristóteles, al que también hacer referencia al reconocer &#8220;el vacío de su temor&#8221;, evocación jocosa del <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Horror_vacui">horror vacui</a>. La presentación del libro como hijo del autor la encontramos ya en <strong>Ovidio</strong>. Cervantes evoluciona esta idea situándola de la mano con la palabra &#8220;ingenio&#8221;, término que podemos relacionar con la <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Inventio#Inventio_.28o_invenio.29">inventio</a> de <strong>Horacio</strong>, autor que cita en uno de los latinos.</p>

	<p>En cuanto a la condición de Cervantes como hombre que ha adoptado las modernas ideas renacentistas, vemos como nos describe un perfecto locus amoenus para contraponerlo al lugar donde engendró su historia, la cárcel. Su invitación al desocupado lector a que lea su obra de un modo crítico, sin preocuparse de nada, sin obligaciones, es un claro llamamiento al pensamiento modélico renacentista. Si antes hablamos de la inventio, no debemos olvidar la <strong>admiratio</strong>, uno de los fines esenciales de la poética renacentista, a la que Cervantes aspira, según dice su amigo. El personaje idealizado de la dama del Renacimiento, la segunda parte del tópico sintagma autor-amada, aparece aquí satirizado, pues la pareja de Don Quijote no será su inventada Dulcinea, sino que ese papel será para Sancho Panza. Por último y no por ello menos importante, cabe destacar la idea del <strong>concepto</strong>, que pronto cobraría un lugar eminente en la literatura barroca, ya aparece destacada por Cervantes en el Prólogo.</p>

<h3>Capítulo VI: Donde se habla de la relación entre el &#8220;Prólogo&#8221; del Primer Libro y el del Segundo</h3>

	<p>Decía <strong>Soren Kierkegaard</strong>, en <strong>Prólogos</strong>:</p>

<blockquote>Un prólogo es un estado de ánimo</blockquote>

	<p>Está claro que el ánimo con el que afrontó Cervantes los prólogos a sendas partes del Quijote era bien diferente. <strong>En el primer caso se encontraba ante su reaparición literaria</strong>, a un solo trazo de acabar su primera obra en veinte años (no había publicado nada desde <strong>La Galetea</strong>, en 1585), ignorando la consiguiente reacción del público. En el momento de escribir el <a href="http://cvc.cervantes.es/obref/quijote/edicion/parte2/prologo_al_lector/default.htm">Prólogo de la Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha</a>, se enfrenta, principalmente, a hacer una declaración ante la aparición del <strong>libro apócrifo de Avellaneda</strong>. Si bien en el primero compuso un prólogo totalmente original, desde la primera palabra, convirtiendo el otiosus  de la tradición clásica desde <strong>Quintiliano</strong> (<strong>Institutiones</strong>, IV, II, 45) en desocupado, introduciendo el juego realidad-ficción que imperará en la obra, en el segundo se ve obligado a responder a Avellaneda, a su apócrifa afrenta, a dejar bien claro las diferencias y la autenticidad del primer Quijote. El segundo prólogo (y el conjunto del segundo libro) atiende las necesidades del autor mismo, es mucho más personal. Sin embargo, en este caso no abandona el juego ficcional, sigue utilizando a Cide Hamete Benengeli y hace lo propio con el mismo Avellaneda, manteniendo la actitud de falsa modestia irónica frente a él y el público.</p>

<h3>Especial &#8216;El Quijote&#8217; en Papel en Blanco</h3>

	<ul>
		<li><a href="http://www.papelenblanco.com/novela/el-quijote-y-sus-principales-lecturas">‘El Quijote’ y sus principales lecturas</a></li>
	</ul>

	<ul>
		<li><a href="http://www.papelenblanco.com/novela/prologo-de-la-primera-parte-del-quijote-mucho-mas-que-un-simple-preludio-i">Prólogo de la Primera Parte del Quijote: mucho más que un simple preludio (I)</a></li>
	</ul>

	<p>Sitio Oficial | <a href="http://cvc.cervantes.es/obref/quijote/edicion/default.htm">El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha</a>, edición dirigida por Francisco Rico, en el Centro Virtual Cervantes<br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/don+quijote">Don Quijote</a> y <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/miguel+de+cervantes">Miguel de Cervantes</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Prólogo de la Primera Parte del Quijote: mucho más que un simple preludio (I)]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/novela/prologo-de-la-primera-parte-del-quijote-mucho-mas-que-un-simple-preludio-i</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/novela/prologo-de-la-primera-parte-del-quijote-mucho-mas-que-un-simple-preludio-i</guid>
      <pubDate>Sat, 15 Aug 2009 15:37:25 +0000</pubDate>

      <author>Miguel Ortiz</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image5595" src="http://img.papelenblanco.com/2009/08/quijote_3.jpg" class="centro" alt="quijote_3.jpg" />Si en el primer post empezamos por el (aparente) final, en este continuamos por el supuesto comienzo. Y es que el <a href="http://cvc.cervantes.es/obref/quijote/edicion/parte1/prologo/default.htm">Prólogo de la Primera Parte de El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha</a> <strong>fue redactado en 1604</strong>, una vez que Cervantes había acabado el libro, lo cual le ofrecía una perspectiva de su propia obra con la que, lógicamente, no contaba al inicio de su composición, pues se cree que en un principio su intención era mucho más modesta y que, sólo una vez avanzada la obra, vislumbró las verdaderas posibilidades de esta (opinión vertida por Menéndez Pidal).</p>

<h3>Capítulo I: Donde se trata la intención de Miguel de Cervantes en el Prólogo</h3>

	<p>Nos quedaríamos muy lejos de la realidad si destacáramos la crítica de los libros de caballería como única intención del autor. Cierto es que ésta es su primera capa pero tan sólo la superficial. <strong>Cervantes sentía un profundo hastío hacia la novela caballeresca</strong> y la consideraba, en su mayoría, literatura de segunda (lo que no le impedía reconocer algunas obras maestras). Contemplaba con espanto como las hazañas de los caballeros andantes se habían convertido en un gran éxito popular y no se explicaba como unos libros planteados como realidad (los libros de caballerías se basaban, según sus autores, en historias reales recogidas y transcritas por ellos mismos) podían tener tanto éxito entre sus lectores cuando, a todas luces, eran frutos de una fantasiosa imaginación. Su intención burlesca, desvalorizadora, toda su carga irónica, no sólo va dirigida hacia el género caballeresco, <strong>también siente como enemigos a sus cómplices, los lectores</strong>.<br />
<!--more--><br />
En el Prólogo del Libro I, el narrador se esconde tras un velo de falsa modestia, &#8220;reconociendo&#8221; que la composición del prólogo le está dando mucho más trabajo que la de la obra, que se siente confuso porque teme presentar una obra como &#8220;una leyenda seca como un esparto, ajena de invención, menguada de estilo, pobre de concetos y falta de toda erudición y doctrina, sin acotaciones en las márgenes y sin anotaciones en el fin del libro&#8221;. Estas afirmaciones están llenas de ironía, pues Cervantes era contrario a este tipo de artificios que acompañaban a los libros que disfrutaban de admiración en la época: &#8220;como veo que están otros libros, aunque sean fabulosos y profanos, tan llenos de sentencias de Aristóteles, de Platón y de toda la caterva de filósofos, que admiran a los leyentes y tienen a sus autores por hombres leídos, eruditos y elocuentes&#8221;. <strong>Don Miguel acometía así contra el estilo literario imperante en los finales del s. <span class="caps">XVI</span> y los comienzos del XVII</strong>, particularmente contra <a href="http://www.cervantesvirtual.com/bib_autor/lope/">Lope de Vega</a> y, especialmente, contra su <strong>Arcadia</strong>. El mismo autor afirma por medio de su narrador que &#8220;solo quisiera dártela monda y desnuda, sin el ornato de prólogo, ni de la inumerabilidad y catálogo de los acostumbrados sonetos, epigramas y elogios que al principio de los libros suelen ponerse&#8221;.</p>

	<p>El Manco de Lepanto expone teóricamente su estilo: &#8220;dando a entender vuestros conceptos sin intricarlos y escurecerlos&#8221;, lo que <strong>Menéndez Pidal</strong> llamó &#8220;llaneza esencial que no excluye el atildamiento&#8221;. Además, Don Miguel pretende crear una obra innovadora, sin atender a las exigencias del mercado (de hecho las contradice creando un antihéroe de los exitosos caballeros andantes). El propio Cervantes, por boca del narrador del Prólogo, deja claro este aspecto: se arriesga a que los lectores, &#8220;el antiguo legislador al que llaman vulgo&#8221;, no lo acepte y vea su creación como un hijo feo.</p>

	<p>Por último, hay que destacar una intención secundaria: el autor (por medio de sus narradores, de los que hablaremos seguidamente) <strong>nos introduce en su juego de realidad-ficción</strong>. La realidad directa que debería ser el prólogo se trata de una ficción indirecta (pues trata de engañarnos, hacernos creer que es real) que forma parte de la novela misma. Así, <strong>la realidad ficticia, la realidad literaria, comienza a formarse en la propia realidad</strong>.</p>

<h3>Capítulo II: Que trata de la condición y ejercicio del &#8216;Desocupado Lector&#8217;</h3>

	<p>El epíteto que precede al lector virtual al que se dirige Cervantes (sustitutivo del ritual y deferente &#8220;curioso lector&#8221;) no es un simple calificativo que atienda a la mera situación del primero, sino que está cargado de ironía y significado. Antes que nada, debemos contextualizar nuestro enfrentamiento al texto: <strong>Cervantes se dirigía a un narratario que había convertido a los libros de caballerías en un gran éxito popular</strong> dentro del género que ha ganado gran terreno en la literatura española, la novela (no hay que olvidar que la transmisión oral de la literatura aún competía con la nueva realidad de la publicación y que la novela caballeresca, en particular, era un género que se prestaba perfectamente a la lectura o recitación pública, no tan lejos de sus antepasados juglarescos de los romances y cantares de gesta). Con las dos primeras palabras establece la construcción binaria que condicionará todo el Prólogo: <strong>Narrador-Desocupado Lector</strong>.</p>

	<p><img id="image5596" src="http://img.papelenblanco.com/2009/08/cervantes_don_quixote_1605_250.gif" class="derecha" alt="cervantes_don_quixote_1605.gif" />La intención primaria de Cervantes, como dijimos, era ridiculizar, castigar al libro de caballerías y a sus lectores. Para ello comienza rebajando al lector (y con ello a su lectura) tratándolo de &#8216;desocupado&#8217;, adjetivo bajo el que se esconde la <strong>condición </strong>del lector de caballería, el cual debería estar materialmente desocupado, libre de toda obligación, de toda alternativa de ocio, para caer en el error de leer un libro de caballerías. No acaba aquí el significado del epíteto: hace un llamamiento al lector libre de prejuicios preceptistas y de los cánones dominantes (condición sine qua non para leer las aventuras de Don Quijote, pues no encontrará en él lo que espera en un noble caballero al estilo de Amadises u Orlandos), a su <strong>ejercicio </strong>como hombre libre de pensamiento (máxima renacentista). Si así lo hace, si acepta el pacto ficcional que le ofrece el autor-narrador, estará preparado para leer la obra, convirtiéndose en el lector suave al que le ofrece &#8220;tan sincera y tan sin revueltas la historia del famoso don Quijote de la Mancha&#8221;.</p>

<h3>Capítulo III: Donde se trata el estilo narrativo del Prólogo</h3>

	<p>Si admitimos el pacto de ficcionalidad que nos ofrece el autor, encontraremos en el texto dos narradores. El primero, el &#8216;Yo Narrador&#8217; tras el que se presenta Cervantes, dirigiéndose al narratario, al desocupado lector, nos introduce en su (ficticia) realidad y nos expone sus problemas para construir el prólogo a su obra, afirmando que su &#8220;estéril y mal cultivado ingenio&#8221; no le permite crear un bello, noble y admirado personaje, falsa modestia bajo la que se esconde una gran ironía que convierte la alabanza en burla: &#8220;las musas más estériles&#8221; (los autores de los libros de caballería) pueden escribir libros que asombren, a las que no sin ironía les llama &#8220;partos&#8221;. Él mismo (el Yo Narrador) <strong>se bautiza padrastro y no padre de la obra</strong>, reforzando la mentira de que la historia ha sido recopilada de textos y manuscritos ya existentes, por lo que el padre sería el historiador arábigo <strong>Cide Hamete Benengeli</strong> (Libro I, cap. IX). Aparecen aquí dos figuras prologales: el libro como hijo del autor y el autor ficticio.</p>

	<p>Prosigue transmitiéndonos su deseo de dejar su historia sin un proemio lleno de ostentosas exornaciones, sin los alardes de erudición de los que presumen sus contemporáneos (crítica donde la figura de Lope se eleva sobre las demás). Tras una &#8220;disertación-confutación&#8221; (en palabras de <strong>Francisco Rico</strong>) con el amigo que aparece inesperadamente (del que hablaremos seguidamente) vuelve el &#8216;Yo Narrador&#8217; a su cordial coloquio con el &#8220;&#8216;ector suave&#8217;, introduciéndole, por primera vez, al personaje <strong>Sancho Panza</strong>, que completará la oximórica pareja. Así, presentada la base sobre la que se compone su novela, da paso a los versos preliminares, que siguen el hilo de ironía que aparecía en el Prólogo.</p>

<h3>Especial &#8216;El Quijote&#8217; en Papel en Blanco</h3>

	<ul>
		<li><a href="http://www.papelenblanco.com/novela/el-quijote-y-sus-principales-lecturas">‘El Quijote’ y sus principales lecturas</a></li>
	</ul>

	<p>Sitio Oficial | <a href="http://cvc.cervantes.es/obref/quijote/edicion/default.htm">El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha</a>, edición dirigida por Francisco Rico, en el Centro Virtual Cervantes<br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/don+quijote">Don Quijote</a> y <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/miguel+de+cervantes">Miguel de Cervantes</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA['El Quijote' y sus principales lecturas]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/novela/el-quijote-y-sus-principales-lecturas</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/novela/el-quijote-y-sus-principales-lecturas</guid>
      <pubDate>Fri, 14 Aug 2009 15:02:28 +0000</pubDate>

      <author>Miguel Ortiz</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img id="image5552" src="http://img.papelenblanco.com/2009/07/tav001.gif" class="centro" alt="tav001.gif" />Comienzo lo que pretende ser un humilde estudio de algunos de los aspectos que más me interesan del <strong>Quijote </strong>y su autor, unos más universales y otros más particulares. Quede claro desde un principio que no pretendo sentar cátedra en una obra que ha sido estudiada por los más grandes hispanistas y de la que se ha dicho mucho, casi todo lo que se puede decir. Poco puedo añadir yo que no sea mi personal visión de un mundo cuyos molinos de viento son en verdad gigantes.</p>

	<p>Intentaré no ser muy caótico a la hora de presentaros los temas pero, para empezar a contradecirme, comenzaré por el final (o el principio, depende de cómo se mire): por <strong>las principales lecturas que han ido surgiendo del Quijote a lo largo de sus cuatrocientos años de historia</strong>. En este artículo me dispongo a comentar algunas de las, desde mi punto de vista, más interesantes variantes diacrónicas y diatópicas en lo referente al modo en que han leído y entendido el Quijote diferentes lectores y corrientes de pensamiento en sus ya más de cuatro siglos de existencia.<br />
<!--more--><br />
Como ya sabemos, la primera parte del Quijote apareció en 1605 bajo el título <strong>El ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha</strong>. Poco a poco se fue convirtiendo en un éxito de ventas (16 ediciones y traducido al inglés y al francés en vida del autor), lo que propició que Cervantes y sus inversores pusieran su pluma y su dinero al servicio de una segunda parte. Sus primeros lectores lo leyeron como una obra meramente humorística. El Quijote era para ellos un libro protagonizado por un loco que se creía caballero andante y su ignorante paje, y lo que contaba era una comedia en la que se sucedían una serie de desdichas que les hacían reírse a carcajada limpia.</p>

	<p>No cabe duda que sus contemporáneos no supieron entender la obra en toda su dimensión, pero es relevante por ser la acogida más inmediata. Hubo hasta quien la denostó radicalmente: según <strong>Lope de Vega</strong>, coetáneo y enemigo de Cervantes, Don Miguel estuvo en Valladolid buscando a alguien que quisiera glosar su obra, sin encontrar a nadie &#8220;tan necio que alabe a Don Quijote&#8221;. Por su parte, <strong>Calderón de la Barca</strong> llegó a escribir una pieza teatral titulada ‘Los disparates de Don Quijote de la Mancha’ con un claro tono burlesco.</p>

	<p>Ya en el siglo <span class="caps">XVIII</span>, los intelectuales ingleses comprendieron que el Quijote no sólo era una simple burla al libro de caballerías sino que había mucho que encontrar tras esa primera capa humorística; en ese sentido creían que el caballero manchego, de alguna manera, no era tan diferente a sus lectores. Mientras tanto, en Francia, los ilustrados como <strong>Montesquieu </strong>afirmaban que el libro “representaba la decadencia española” y entre los afrancesados escritores españoles sólo se escuchó levantar la voz a Cadalso. La lectura inglesa es, históricamente contextualizada, meritoria, pero no profundiza lo suficiente, mientras que la francesa sería correcta si en lugar de afirmar categóricamente lo entrecomillado, dicha frase fuera una pregunta que comience un debate: ¿El Quijote representa la decadencia española? Si no es así, ¿al menos la presagia? ¿O simplemente presente la realidad de un modo irónico, casi esperpéntico&#8230;?</p>

	<p>En el siglo <span class="caps">XIX</span>, una vez que las humanidades adquieren un carácter científico y comienza a desarrollarse la Teoría de la Literatura, surge una de las lecturas que a mí me parecen más acertadas: la de los marxistas. Siguiendo el <strong>materialismo dialéctico de Hegel</strong>, entendían que el Quijote se construía a partir de la estructura <strong>tesis-antítesis-síntesis</strong>. Me explico: considerando los libros de caballería, la novela picaresca o la pastoril como tesis del, por entonces, nuevo género llamado novela, el Quijote es la síntesis que surge a partir de las antítesis. El propio protagonista es todo lo contrario que se espera de un caballero andante ya que, por ejemplo, casi siempre pierde sus combates. Al pícaro Ginés de Pasamonte lo conocemos estando encadenado cuando en la novela picaresca, por mil desgracias que sufra el personaje, lo único que nunca pierde es su libertad. Y en el género pastoril siempre triunfaba el amor y la pasión y el del Quijote es un amor imposible, pues la dama a la que ama sólo existe en su imaginación; por si fuera poco, durante el libro aparecen otras parejas de enamorados cuyo final dista mucho de lo cortés y se acerca bastante a lo burlesco, y la presencia del &#8216;locus amoenus&#8217; es siempre irónica.</p>

	<p><img id="image5589" src="http://img.papelenblanco.com/2009/08/leyendo.jpg" class="izquierda_sinmarco" alt="leyendo.jpg" />Así pues, a partir de las antítesis de las tesis, surgiría la síntesis, que muchos han llamado <strong>primera novela moderna</strong>. Es esta una lectura que me resulta muy interesante ya que supone uno de los primeros acercamientos formales a la obra y porque, antes de conocer esta teoría, fue algo que vi por mí mismo leyendo la obra, quizá inspirado por mis estudios de aquella época sobre el formalismo ruso. </p>

	<p>Con el siglo XX aparecieron nuevas posturas. Los integrantes de la <strong>Generación del 98</strong> buscan en el personaje cervantino el ideal patriótico que levante los ánimos de un país en plena crisis. <strong>Unamuno</strong>, tan dado el viejo a las frases célebres, lo llegó a calificar como “nuestra Biblia nacional”. Los noventayochistas se enfocan en una lectura más personal, en oposición a la extremadamente rigurosa vertiente encabezada por <strong>Menéndez Pidal</strong> unas décadas antes.</p>

	<p>Tras la versión acomodaticia de Unamuno y su <strong>Vida de Don Quijote y Sancho</strong> (1905), aparecen dos obras capitales del Cervantismo que, si bien responden a motivaciones muy diferentes, sus teorías marcan un nuevo horizonte en la lectura del Quijote. La primera: <strong>Meditaciones del Quijote</strong> (1914), de <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/ortega+y+gasset">Ortega y Gasset</a> que, mediante una clara distinción entre personaje y estilo, se carga de un plumazo las teoría noventayochesca (demasiado centrada en el protagonista) y la positivista (empeñada en ver los textos literarios como mero reflejo o producto de las circunstancias históricas y biográficas en que se engendraron). La segunda: <strong>El pensamiento de Cervantes</strong> (1925) de <strong>Américo Castro</strong>, es un estudio que trata el pensamiento del autor alcalaíno como un sistema coherente que se manifiesta en toda su obra y que cubrió la necesidad de la Generación del 98 de hallar un sentido vivo y actual sin sacrificar el rigor universitario.</p>

	<p>Volviendo a la semiótica y a un plano menos teórico-filológico, para los independentistas sudamericanos (de los siglos <span class="caps">XIX</span> y XX) el Quijote era un símbolo de la libertad, un idealista que se enfrentaba al destino sin miedo a nada. El revolucionario más famoso, el <strong>Che Guevara</strong>, era un <a href="http://www.papelenblanco.com/poesia/la-poesia-de-la-mochila-del-che-guevara">cultísimo enfermo de la lectura</a> y el Quijote una de sus obras favoritas. En la última carta que le envió a sus padres antes de encontrar la muerte en Bolivia les decía: </p>

<blockquote>Otra vez siento bajo mis talones el costillar de Rocinante. Vuelvo al camino con mi adarga al brazo</blockquote>

	<p>Unos años después, ya en 1981, la junta militar del golpista Pinochet prohibió la obra cervantina en Chile porque el general creía, con toda razón, que contenía un alegato en defensa de la libertad personal y un ataque contra la autoridad convencional.</p>

	<p>Desconozco cuál es la lectura actual del Quijote. En parte, por la sobreinformación que supuso el IV Centenario de la obra, plagado de presentaciones de estudios, publicaciones, reediciones, mesas redondas, coloquios, congresos y demás. Es más, entiendo que, a estas alturas, cada lector tiene su lectura. A partir de aquí encontraréis la mía.</p>

	<p>Sitio Oficial | <a href="http://cvc.cervantes.es/obref/quijote/edicion/default.htm">El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha</a>, edición dirigida por Francisco Rico, en el Centro Virtual Cervantes<br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/don+quijote">Don Quijote</a> y <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/miguel+de+cervantes">Miguel de Cervantes</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Se reedita en facsímil la 'Iconografía de Don Quijote' ]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/coleccionismo/se-reedita-en-facsimil-la-iconografia-de-don-quijote</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/coleccionismo/se-reedita-en-facsimil-la-iconografia-de-don-quijote</guid>
      <pubDate>Mon, 23 Mar 2009 10:18:34 +0000</pubDate>

      <author>Magalí Urcaray</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="derecha" id=image5048 alt="Iconografía de Don Quijote" src="http://img.papelenblanco.com/2009/03/quijote_iconografia.jpg" /><strong>La editorial Extramuros acaba de reeditar en facsímil la Iconografía de Don Quijote que realizó López Fabra en 1879.</strong></p>

	<p>Francisco López Fabra fue uno de los padres de la fototipografía y la heliografía en España y el responsable del primer facsímil publicado en este país. En 1879 mandó imprimir su &#8216;Iconografía de Don Quijote&#8217;, una selección de 101 láminas de entre 2.593 grabados pertenecientes a sesenta ediciones. Dichas ediciones provenían, en su gran mayoría, de Europa: París, Madrid, Londres, Barcelona, Bruselas, Copenhage, la Haya, Leipzig, Praga, Tours y Venecia. La más antigua es la parisina de 1622; la más reciente, la madrileña de 1868.</p>

	<p>En el prólogo, López Fabra señalaba que su intención era la de ofrecer</p>

	<p><blockquote><p>una idea completa de la frecuencia con que se han sucedido las ediciones ilustradas desde el año 1622, de los pueblos en que han visto la luz, de los editores y artistas que las han producido, de la portada de cada una de las ediciones y de la emulación con que se ha procurado acrecentar su número.</p></blockquote><!--more--></p>

	<p>Las estampas fueron ordenadas siguiendo la línea argumental de la obra de Cervantes, desde la presentación de los personajes hasta la muerte de don Quijote. Entre los grabados más exquisitos destacan los procedentes de la edición de María Armenteros (1764), de la de Tonson (1738) y de la de Ibarra (1780).</p>

	<p>En el momento de su publicación, López Fabra consideró su edición como</p>

	<p><blockquote><p>digna de ser estudiada por todos los que aprecien la inmortal obra de Cervantes y los esfuerzos realizados por el grabado para ilustrarla, durante más de dos siglos y medio, en diez diferentes razones.</p></blockquote></p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/9/20090322/ten-reeditan-en-facsimil-la-iconografia-bbad18b.html">Yahoo! Noticias</a><br />
Más información | <a href="http://www.extramuros.es/verDetalle.php?&#38;id=E09-00718">Editorial Extramuros</a><br />
En Papel en blanco| <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/don+quijote">Don Quijote</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[¿El Quijote sobrevalorado?]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/novela/el-quijote-sobrevalorado</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/novela/el-quijote-sobrevalorado</guid>
      <pubDate>Tue, 08 Jan 2008 15:44:01 +0000</pubDate>

      <author>Eva Paris</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="centro" id=image2452 alt=Quijote.jpg src="http://img.papelenblanco.com/2008/01/Quijote.jpg" /><br />
Lo bueno de un espacio de opinión como <a href="http://www.papelenblanco.com/">Papel en Blanco</a>, con varios editores, es la posibilidad de ofrecer una <strong>perspectiva múltiple</strong>. Así se enriquece el panorama de la reflexión literaria, del gusto por la lectura y de nuestras páginas. En las que los lectores también tenéis cabida a través de <strong>vuestros comentarios</strong>, como se vio en mi apunte sobre <a href="http://www.papelenblanco.com/2008/01/04-lecturas-frustradas-no-siempre-la-culpa-es-del-libro">las lecturas frustradas</a>, surgida a raíz de vuestras palabras.</p>

	<p>Me vuelvo a remitir a algunos de esos comentarios para reflexionar sobre una de las obras que aparece como sobrevalorada, <strong>Don Quijote de la Mancha</strong>. Probablemente sea ésta una de las obras que más ha caído en el pozo de las lecturas frustradas. La causa puede estar en cualquiera de los factores que apunté entonces, o en otros muy diversos. Pero creo que Don Quijote de la Mancha está valorada muy en su justa y gran medida.</p>

	<p>Aunque en cierto modo me avergüence reconocerlo, también yo acabé despreciando <strong>El Quijote</strong> cuando, de no tan pequeña, me obligaron a leer algunos capítulos (demasiados, quizá) en el instituto. No me presentaron bien la obra, yo no estaba preparada, los capítulos que escogieron para comentar en clase me parecieron aburridos, me fastidiaron un fin de semana con un examen&#8230; yo qué sé, las razones son múltiples.<!--more--></p>

	<p>Una <strong>aproximación posterior a la obra, más consciente, más madura</strong>, y de la mano de maestros en la literatura cervantina, me ha mostrado toda su grandeza, que no cabe en un comentario, en una entrada como ésta, ni en toda una enciclopedia. </p>

	<p>Lamentablemente, mi caso no es aislado y conozco muchas personas que no quieren ni oír hablar del <strong>Quijote</strong> por alguna de las razones que he expuesto anteriormente. Y, claro, entonces sale mi faceta de lectora que quiere contagiar su entusiasmo por la Literatura, así, con mayúsculas, que es del único modo en que puedo hablar del Quijote.</p>

	<p>Y si bien el acercamiento a esta obra no es sencillo, decir que el <strong>Quijote</strong> está sobrevalorado me parece una auténtica <strong>osadía fruto de un acercamiento superficial al mismo</strong>. Decir que la obra pierde valor fuera de su época es no haberla entendido en su totalidad. Decir que el <strong>Quijote</strong> es una crítica, y quedarse ahí, es no haber profundizado en ella.</p>

	<p>Si Don Quijote sólo hubiera sido un alegato contra los libros de caballerías (genial alegato), tan desfasados y degradados en su época, se hubiera quedado en el siglo XVII. Si el personaje de don Quijote sólo hubiera sido un loco tarado por la lectura sin fin de aquellos libros caballerescos, no hubiera trascendido su época. Pero el Quijote va mucho más allá.</p>

	<p>Porque la obra de Cervantes ofrece tal cantidad de enseñanzas, de aventuras, de vivencias, de reflexiones, de ironía, de humor, de ternura, de vida&#8230; que traspasa fronteras, no sólo espaciales sino también temporales. Y por muchos siglos.</p>

	<p>Traspasa fronteras porque el universo cervantino adquiere tal sensación de realidad que a veces es difícil creer que don Quijote no existió. Porque el <strong>Quijote</strong> contiene tal variedad de interpretaciones y tal cantidad de ingeniosas reflexiones que cualquiera puede detenerse en la suya.</p>

	<p>Trasciende su época porque la lectura de la obra hace reír, hace llorar, hace pensar, hace soñar. Hace maravillarse de la constancia de <strong>un hombre aguijoneado por un amor idealizado</strong>, que quiere hacer el bien por encima de todo y ante cualquier circunstancia, valiente hasta la locura, cobarde en la cordura. Constancia y fuerza encomiables en una realidad prosaica, de entonces, y de ahora. Más quijotes harían falta en nuestra realidad&#8230;</p>

	<p>Traspasa fronteras porque la <strong>galería de personajes</strong> variopintos que se mueven entre sus páginas están dibujados delicadamente con todos sus matices, con el hidalgo y caballero a la cabeza. Y en ellos podemos encontrar enseñanzas sobre el amor, las letras, la guerra, la educación, la amistad, la violencia, la valentía, la ingenuidad, la burla, el ingenio, la derrota&#8230;</p>

	<p>Llaga a nuestros días porque el contrapunto que supone <strong>Sancho Panza</strong> en la peculiar realidad de don Quijote crea una relación única, de simbiosis y enriquecimiento mutuo. Porque ambos resultan la pareja más estrafalaria pero viva, entrañable y unida que han creado las letras españolas.</p>

	<p>Porque las andanzas de ambos nos mantienen en vilo, primero en un mundo en el que son desconocidos y después en un cruel escenario creado a su medida por la fama que les precede. Porque permanecen unidos hasta el final en una entrañable relación con sus necesarios y humorísticos altibajos. De nuevo vuelvo a creer que existieron.</p>

	<p>Podría seguir citando excelencias lingüísticas y metaliterarias de la obra, o el estupendo documento histórico, social y folklórico que supone, pero no quiero aburrir más. Simplemente recordar: no, <strong>el Quijote, sobrevalorado, no</strong>.</p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Rutas teatralizadas por Madrid con Quijote y Alatriste]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/teatro/rutas-teatralizadas-por-madrid-con-quijote-y-alatriste</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/teatro/rutas-teatralizadas-por-madrid-con-quijote-y-alatriste</guid>
      <pubDate>Wed, 25 Jul 2007 19:57:38 +0000</pubDate>

      <author>Paolo Fava</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="izquierda" id=image1401 alt=visitas_teatralizadas.jpg src="http://img.papelenblanco.com/2007/07/visitas_teatralizadas.jpg" />El Barrio de las Letras de Madrid tiene que lucir de vez en cuando su nombre. Para ello. el ayuntamiento promueve desde hace cinco años la iniciativa <strong>Descubre Madrid</strong>, que organiza visitas guiadas por el casco histórico amenizadas con actuaciones teatrales que evocan a sus habitantes ilustres o a los personajes literarios que las tienen por escenario.</p>

	<p>Este año se han incluído dos nuevas rutas, <strong>La huella de Don Quijote </strong>y otra dedicada a la zarzuela. Quienes se apunten a la peripecia quijotesca podrán recorrer los aledaños de la casa en la que murió Cervantes acompañados del Caballero de la Triste Figura, Aldonza Lorenzo y Rocinante. </p>

	<p>La visita estrella sigue siendo, sin embargo, la dedicada a la famosa serie de Arturo Pérez Reverte, <strong>El Capitán Alatriste en apuros</strong>. El argumento de la dramatización, y cito textualmente, consiste en que <em>la malvada Angélica de Alquézar ha contratado a Gualterio Malatesta para que acabe con el capitán Alatriste</em>.<!--more--></p>

	<p>Esta última visita me parece hoy en día más importante que nunca ya que subsana un importante error histórico. Y es que, al contrario de lo que <a href="http://www.blogdecine.com/2006/09/04-alatriste-que-triste">una reciente superproducción</a> nos ha hecho creer, el Madrid del siglo XVII no estaba compuesto por un único callejón muy largo, la gente no se quedaba quieta de repente para parecer un Velázquez, y el mar no quedaba a un paseo a pie.</p>

	<p>Las visitas se realizan en español e inglés. Los miércoles, jueves, viernes y sábados comienzan a las 20.00 horas y los domingos a las 12.00. Reserva y venta de entradas en el Centro de Turismo (Plaza Mayor, 27), de lunes a viernes no festivos, de 9.30 a 20.30 horas.</p>

	<p>Via | <a href="http://www.madridiario.es/2007/Julio/madrid/madcultura/30578/visitas-teatralizadas.html">Madridiario</a><br />
Sitio Oficial | <a href="http://www.esmadrid.com/es/cargarExternaIntegrada.do?urlDestino=http://www.esmadrid.com/monograficos/DescubreMadridv2/es/index.html">esMADRID.com</a><br />
Fotografía: Diego Hernández, Madridiario</p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Leer escuchando: web colaborativa de audiolibros]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/libro-digital/leer-escuchando-web-colaborativa-de-audiolibros</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/libro-digital/leer-escuchando-web-colaborativa-de-audiolibros</guid>
      <pubDate>Mon, 09 Jul 2007 01:37:36 +0000</pubDate>

      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="izquierda" src="http://img.papelenblanco.com/2007/07/Leer%20escuchando.jpg" alt="Leer escuchando" />Tal parece que aumentan los espacios o iniciativas que le dan paso a la voz como herramienta para dar a conocer a la literatura. </p>

	<p>Lo interesante de <strong>Leer escuchando</strong>, es que se plantea como una web colaborativa en la que las personas interesadas graban sus archivos y los pueden subir. Se presentan de la siguiente manera: </p>

	<p><blockquote><p>Leer Escuchando es una biblioteca online de contenido abierto, es decir, una participación voluntaria de personas y grupos que desarrollan conjuntamente una fuente del conocimiento humano.</p></blockquote></p>

	<p>Es así que nos encontramos allí con versiones en audio del <strong>Quijote</strong>, por ejemplo, (primera y segunda parte), pero también con textos infantiles como <strong>Caperucita Roja</strong> o <strong>Los tres cerditos</strong> así como también joyas clásicas como <strong>El elogio de la vida campestre</strong> de Horacio.</p>

	<p>Así como invitan a los usuarios a colaborar con sus propias lecturas, atienden peticiones de textos para ser leídos, aclarando, eso si, que debe tratarse de libros que no paguen derechos de autor. </p>

	<p>Cada archivos mp3 viene precedido por una introducción a la obra, una explicación de la proveniencia de la misma (como es el caso del Quijote en el que aclaran que es una grabación promovida por el gobierno de Aragón en 2005), el nombre del narrador o narradora y el lugar de grabación.  </p>

	<p>Si os animáis a colaborar, si os gusta leer en voz alta o si simplemente queréis recuperar la delicia de escuchar que os cuenten una historia, este es un buen espacio. </p>

	<p>Vía | <a href="http://librodenotas.com/enlared/11292/leer-escuchando">Libro de Notas</a><br />
Sitio Oficial | <a href="http://www.leerescuchando.com">Leer Escuchando</a></p>      ]]></description>
      </item>
        	  <atom:link href="http://www.papelenblanco.com/tag/don-quijote/rss2.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
	</channel>

</rss>



