feed

épica

Diccionario Literario: anagnórisis

2 comentarios

Tragediagriega

El término “anagnórisis” es un helenismo cuyo significado es “revelación”, “reconocimiento” o “descubrimiento”. Este concepto fue mencionado por primera vez por Aristóteles en su ‘Poética’. Describe el instante de revelación en que la ignorancia da paso al conocimiento.

También se llama agnición, “agnitio” en latín, al paso de la ignorancia al conocimiento que un personaje experimenta acerca de la identidad de alguno o varios de los demás o del personaje acerca de algún hecho. “Anagnórisis” significa lo mismo que agnitio: reconocimiento. Ambas son intercambiables, su uso depende de la tradición lingüística del usuario.

Desde la ‘Poética’ de Aristóteles el reconocimiento o anagnórisis ha sido caracterizado como uno de los puntos esenciales de la trama literaria, en particular en el teatro. Y es que, aunque la anagnórisis es un recurso frecuente en muchos géneros, Aristóteles la describió en relación con la tragedia clásica griega, con la que está asociada de modo especial.

Leer más

Anunciate aquí
Anunciate aquí

Diccionario Literario: epíteto épico

1 comentario

Epiteto Epico Cid Campeador

Un epíteto (del griego ἐπίθετον, agregado) es un sintagma, generalmente adjetival, que expresa las cualidades intrínsencas del sustantivo al que acompañan. En el caso de los epítetos épicos, estamos ante fórmulas juglarescas propias de la poesía épica, epopeyas o cantares de gesta, fórmulas laudatorias para referirse a los personajes o incluso a los lugares.

Los epítetos épicos forman parte de los recursos mnemotécnicos que los juglares empleaban para recitar los versos de los poemas. Recordemos que el origen de la épica es oral, y estos epítetos épicos eran adecuados para completar la métrica del verso, ya que encajaban perfectamente y se repetían frecuentemente a lo largo de la narración.

Los epítetos pueden informar al oyente (lector en la actualidad) sobre el personaje dando datos acerca de su origen, su carácter, su familia, el aspecto, la habilidad… y en general son de alabanza (también para las ciudades) y destacan sus cualidades heroicas.

  • En las epopeyas clásicas se recoge perfectamente el uso del epíteto épico. Homero usó epítetos como “el que dispara de lejos” (referido a Apolo), “Hector, domador de caballos”, “Atenea, la de los ojos claros”, “Hera, la diosa de los níveos brazos”...

Leer más

Anunciate aquí

Los 5 'yippy-ka-yey, motherfucker' de la historia de la literatura.

2 comentarios

iliad-pop.jpgAntes de la época de las películas de acción y los videoclips de rap el entretenimiento más viril conocido era la literatura. A los machos del pasado nada les gustaba más que juntarse con un grupo de amigos y desaparecer monte arriba a cazar, o sudar juntos en el gimnasio a base de llaves de lucha y relajarse después en una terma escuchando los cantares de un aedo. Esto tiene dos implicaciones: una, que como siempre he dicho, la Historia es tremendamente gay; dos, que los poetas conocían a su público e introdujeron tipos tan duros con frases tan lapidarias que dejan a John McLane a la altura de Hello Kitty.

1) Diomedes (Ilíada). De todos los héroes de la Guerra de Troya Diomedes pasa relativamente despercibido, y es extraño, porque es uno de los personajes más positivos. Mientras Agamenón berrea con su capa escarlata el viento, Menelao se tira de los pelos pensando en el atracón de Paris que se está dando su mujer, Ayax frunce el ceño intento comprender palabras difíciles y Ulises busca cualquier excusa para no pelear, Diomedes sólo se preocupa por salir al campo de batalla y matar troyanos. Y lo hace realmente bien.

Tanto que cuando Afrodita ve que su protegido Eneas está a punto de ser convertido en carne de kebab por Diomedes, baja ella misma para interponerse. Vale que Venus no es la diosa más temible (sus apariciones son descritas como el desfile de Carnaval de Río entre niebla rosa) pero aún así le ha dado nombre a un tipo de enfermedad, así que cualquiera se andaría con reparos. Diomedes no, y ni corto ni perezoso le clava su lanza.

Tente lejos, tú. hija del dios Zeus / de la guerra y el encarnizamiento;
¿O no es bastante que andes seduciendo / a mujeres, que del vigor carecen?

Leer más

Beowulf, el poema

0 comentarios

Beowulf
Ahora está de moda por la película de animación realista, dirigida por Robert Zemeckis, que arrasó en EEUU y que también ha tenido su cachito de la taquilla española. La película Beowulf está basada en la obra más importante de la literatura medieval inglesa, equiparable a nuestro Cantar de Mio Cid o a la Chanson de Roland francesa.

Se trata de un extenso poema épico con un único manuscrito, conservado en el Museo Británico, que lo rescató de la oralidad. Está escrito en dialecto sajón y su datación ronda el siglo X, aunque su fuente primigenia y sus primeros pasos en la oralidad se remonten probablemente al siglo VIII.

Éstos son los primeros versos del poema, que en apelativo nos recuerda su existencia oral. Comienza con fuerza anunciando grandes gestas y con un estilo vigoroso y un rápido avance narrativo, amenizado con hermosas metáforas, que serán continuos en el poema:

¡Oíd! Yo conozco la fama gloriosa
que antaño lograron los reyes daneses,
los hechos heroicos de nobles señores.
A menudo los bancos tomábales Skild,
el hijo de Sked, a la gente enemiga;
infundía pavor el que fue recogido
en penoso abandono. Consuelo le cupo,
pues luego en la tierra con gloria vivió
y a todos los pueblos que habitan la orilla
del paso del pez a su mando los tuvo,
tributo le daban. ¡Era un rey excelente!

Leer más

El 'Cantar de Mio Cid' según Javier Marías

0 comentarios

Cid.jpgHace unos días Javier Marías hacía una reflexión sobre la figura del Cid Campeador. Más bien sobre la obra que narra sus hazañas, el Cantar de Mio Cid, a raíz de su reencuentro con el poema épico de mano de la nueva edición de la que os hablaba mi compañero Paolo.

Me ha interesado mucho el artículo, ya que hace referencia a varios aspectos que suelo plantear a mis alumnos antes de enfrentarnos al estudio de la obra, y además en este caso coincido plenamente con sus reflexiones.

El texto, titulado “Ochocientos o más años”, haciendo referencia a la datación del Cantar, habla de las dificultades que puede entrañar enfrentarse a un texto tan antiguo, cuando el castellano daba sus primeros pasos. Es esta dificultad y la consiguiente pereza lo que ha llevado a Javier Marías a retrasar su relectura de la obra. Sin embargo, el acudir constantemente a las anotaciones a pie de página al final merece la pena…

Leer más

La obsesión por leer el manuscrito del "Cantar de mio Cid"

1 comentario

CidHace unos días aparecía en este blog la noticia de que ya era posible leer de manera completa el manuscrito que se conserva del Cantar de mio Cid en la Biblioteca Nacional. Hasta ahora el texto se había completado gracias al trabajo de expertos como Ramón Menéndez Pidal y la existencia de una copia del siglo XVI.

La tecnología actual ha conseguido que se puedan leer pasajes anteriormente ilegibles sin empeorar el estado en que se encuentra el manuscrito. Algo que no ocurrió en siglos anteriores cuando la obsesión por descifrar los pasajes ocultos llevó a los “expertos” que lo estudiaban a usar técnicas muy abrasivas. Se usó de todo: yesos, ácido gálico, sales de cobre, cianuro. Es increíble que haya llegado íntegro y dado su estado, es comprensible que no se permitiera su salida de la Biblioteca Nacional para exponerlo en la exposición organizada en la catedral de Burgos llamada “El Cid: del hombre a la leyenda”, durante este mes de noviembre.

Más información | Cantar de mio Cid
En Papel en blanco | El ‘Cantar del Mio Cid’ crece

El 'Cantar del Mio Cid' crece

1 comentario

per-abbat.jpgA partir de hoy el Cantar del Mio Cid es más grande que nunca. La nueva edición presentada por el profesor y poeta Alberto Montaner contiene fragmentos de texto que hasta ahora se habían considerado ilegibles. Montaner ha conseguido descifrarlos aplicando una técnica de microscopio y vídeo al único manuscrito que se conserva, el de Per Abbat de 1207. Un trabajo que describe el catedrático y académico Francisco Rico como tan minucioso y exhaustivo como quijotesco y disparatado.

La nueva edición parte de una revisión sistemática de la bibliografía anterior sobre el Cantar y sobre las soluciones que la crítica ha planteado a su traducción e interpretación. A partir de ahí Montaner elabora un texto poético que en palabras del poeta Luis García Mateo “corta la respiración”. Finalmente, la obra incluye un arsenal de notas a pie de página que facilitan la comprensión filológica e histórica de la obra. Según Rico, estamos ante la edición más exhaustiva jamás hecha de un clásico de la literatura.

Dice Montaner: El Cid es diferente de los héroes épicos de su época. Su figura es la de un hombre leal, padre de familia, que supo mantener el tipo en las situaciones más adversas y capaz de rendirse si era necesario. Por todo ello, el Cantar de Mio Cid sirve de puente entre la literatura de la Edad Media y nuestros días.

Via | Yahoo! Noticias
En Papel en Blanco | El Cid

El Cid ya se escucha por internet

0 comentarios

CidEl Cid Campeador, que fue protagonista de las ondas radiofónicas hace unos meses, vuelve a cabalgar, esta vez al alcance de todos por internet. La radionovela que se emitió en 20 capítulos dramatizados por más de 40 actores ya se puede escuchar desde la página web de la Cadena Ser.

La adaptación ha sido realizada con motivo del VIII centenario de este cantar de gesta anónimo que relata las hazañas del inmortal caballero Rodrigo Díaz de Vivar. De momento aparecen los 4 primeros capítulos, y pronto se añadirá el resto de la obra para poder disfrutarla al completo.

He podido escuchar el primer capítulo, dedicado a la salida del Cid de su casa, en Vivar, y la entrada a Burgos, y me ha parecido de una estupenda calidad, muy fiel al texto original. La voz de los actores, la música y los efectos sonoros hacen del documento una estupenda forma de complementar la lectura del clásico o, por qué no, de recordar la leyenda del héroe castellano.

Sitio Oficial | Cadena Ser: Mio Cid
En Papel en Blanco | El Cid cabalga de nuevo, en la radio
Más información | Cervantes Virtual: Cantar de Mio Cid

¡Esto es Esparta! Nuevos lenguajes de la épica

2 comentarios

scaled_300.jpg
Muchos nos dividimos a día de hoy en dos grupos: los que ya hemos visto 300 y los que van a verla. La película, destacada por sus grandes dosis de acción y su exuberante estética, es ya cine de culto. Me parece interesante comparar cómo se adaptado la novela gráfica original de Frank Miller y cómo se ha trabajado para reproducir su personal estilo .

El primer rasgo que llama la atención es la fidelidad obsesiva al icono: cómo se ha utilizado el cómic como storyboard, en un esfuerzo de dar vida a las viñetas. Ya habíamos observado una actitud similar en la adaptación de Sin City, también de Miller, el artista del cómic que mejor está siendo tratado por el cine. Sólo en el caso de Miller el cine se ha puesto al servicio de la novela gráfica y le ha rendido tributo, con la consecuencia de la creación de un lenguaje intermedio, a medio camino de los dos.

Porque 300 es una obra extraña, contradictoria. No parece de este siglo. La fijación de Miller con la antigüedad griega es notoria y marca profundamente su obra. No sólo en cuanto a estética, sino en la composición de sus personajes, propios de la tragedia primitiva. Son seres monolíticos, torturados, obcecados en su destino de guerreros natos. Ya sea en el desfiladero de las Termópilas o en los callejones de la ciudad del pecado, los héroes de Miller asumen estoicamente su deber y se precipitan hasta su destino fatal arrastrándolo todo (sus afectos, su dignidad, su identidad) a su paso.

Leer más

El Cid cabalga de nuevo, en la radio

1 comentario

Cid Campeador
El protagonista del más importante poema épico en castellano vuelve a la actualidad, esta vez no de mano del séptimo arte sino de las ondas radiofónicas. La cadena Ser Guadalajara está emitiendo una radionovela, adaptación libre del Cantar de Mio Cid, realizada y dirigida por Juan Solo, que consta de 20 capítulos de hasta 5 minutos de duración dramatizados por más de 40 actores.

Aunque se trata de una producción de ámbito geográfico reducido, me parece una estupenda manera de acercarse a la figura del Cid, o de recordar sus aventuras, y más si de algún modo se empuja a cierto público a bucear en los orígenes literarios de la adaptación. Mediante la dramatización sonora de las escenas nuestra imaginación vuela entre los versos del gran poema del honor, como sucedía en sus orígenes, cuando corría de pueblo en pueblo gracias a la voz de los juglares.

El estudio de diversas fuentes para elaborar el guión final promete una recreación fidedigna de la leyenda protagonizada por el héroe castellano. El Cantar de Mio Cid, la Cronica Roderici, la Crónica de veinte Reyes, así como los diversos romances del ciclo cidiano han servido de base a esta adaptación que se emite domingos y lunes a las 13 horas desde Ser Guadalajara. Y aunque la repercusión de las radionovelas tuvo su apogeo hace unas décadas, deseamos a este cuidado proyecto mucho éxito para que se sigan creando iniciativas similares que acerquen los clásicos al gran público.

Más información | Cervantes Virtual: Cantar de Mio Cid

Anunciate aquí

WSL Weblogs SL