<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">

  <channel>
	<title>Papel en blanco</title>
	<link>http://www.papelenblanco.com</link>
	<description>Blog sobre literatura, el arte de los libros y el apasionante mundo de la lectura.</description>
	<pubDate>Wed, 25 Jun 2008 04:34:26 GMT</pubDate>
	<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>

	
    <item>
      <title><![CDATA[Ya se conocen los cuatro finalistas al Premio Príncipe de Asturias de las Letras]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/06/25-ya-se-conocen-los-cuatro-finalistas-al-premio-principe-de-asturias-de-las-letras</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/06/25-ya-se-conocen-los-cuatro-finalistas-al-premio-principe-de-asturias-de-las-letras</guid>
      <pubDate>Wed, 25 Jun 2008 04:34:26 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2008/06/juan_goytisolo-01.jpg" alt="Juan Goytisolo" />Pocas horas faltan para que se anuncie al ganador o ganadora del <strong>Premio Príncipe de Asturias 2008</strong> en su mención de Literatura. Sin embargo, ya sabemos  los nombres de los cuatro finalistas. El jurado se reunió el día de ayer y seleccionó los nombres de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ismail_Kadare">Ismail Kadaré</a> (Albania), <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Margaret_Atwood">Margaret Atwood</a> (Canadá), <a href="http://www.ianmcewan.com/">Ian McEvan</a> (Inglaterra) y <a href="http://www.escritores.org/goytisolo.htm">Juan Goytisolo</a> (España). </p>

	<p>Como se ve, ningún latinoamericano figura en esta selección final de una lista de 32 candidatos que incluía a Jorge Semprún, Andrés Trapiello,  Eduardo Galeano,  Haruki Murakami,  Alí Ahmad Said, Adonis,  Ko Un,  Antonio Tabucchi y Richard Ford.</p>

	<p>Una de las principales polémicas que aparece siempre que se van a entregar estos premios tiene que ver con la lengua en la cual están escritas las obras de los ganadores. En el caso de la mención literaria, desde 2000 año en que ganó Augusto Monterroso el Premio, no ha vuelto a ganar ningún escritor de habla hispana. ¿Favorecerá esto al escritor barcelonés? Muy pronto lo sabremos. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2008/06/24/01701152.html">Revista Ñ</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://www.fundacionprincipedeasturias.org/esp/01/noticia1162.html">Premio Príncipe de Asturias</a></p>




 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Julio Llamazares presenta ‘Las rosas de piedra’ en la catedral de León]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/05/29-julio-llamazares-presenta-alas-rosas-de-piedraa-en-la-catedral-de-leon</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/05/29-julio-llamazares-presenta-alas-rosas-de-piedraa-en-la-catedral-de-leon</guid>
      <pubDate>Thu, 29 May 2008 09:28:28 GMT</pubDate>
      <author>Manuel González</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image3367" src="http://img.papelenblanco.com/2008/05/julio_llamazares.jpg" class="derecha" alt="julio_llamazares" />Puede parecer un capricho del escritor leonés pero la presentación de su último libro <strong>Las rosas de piedra</strong> en una catedral, y más en concreto en la de León, no lo es. El libro, editado por <strong>Alfaguara</strong> es un recorrido por todas las catedrales construidas en España y este primer volumen incluye las de la mitad norte del país. Para las catedrales de la mitad sur habrá que esperar unos años antes de que sea publicado el libro. En total serán casi diez años los que haya dedicado Llamazares en un proyecto que casi se puede decir que empezó cuando vio la catedral de León siendo niño.</p>

	<p>En la presentación del libro estaban junto al escritor el también escritor <strong>Juan Cruz</strong> y el arquitecto y dibujante <strong>José María Pérez “Peridis”</strong>. Fue con este último con el que surgió la idea del libro y la convicción de que debía ser la catedral de Santiago de Compostela la primera de todas. El trabajó comenzó en el 2001 porque quería saber cómo había cambiado la humanidad en los últimos mil años y reflexionar sobre el futuro de la iglesia y las catedrales. <br />
<a name="more"></a><br />
Para este libro Llamazares ha realizado un trabajo consistente en visitar durante un día entero una catedral y luego hablar con todo el mundo que trabaja en ella o la visitaba en ese momento. Porque no es un libro que sólo hable de las catedrales; el libro “tiene una voluntad novelesca, no busca contar sólo la catedral y los alrededores sino que es un libro de retratos”. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.soitu.es/soitu/2008/05/22/info/1211485871_695034.html">soitu.es</a></p>



 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Aumentan las ventas de libros en los hipermercados]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/05/26-aumentan-las-ventas-de-libros-en-los-hipermercados</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/05/26-aumentan-las-ventas-de-libros-en-los-hipermercados</guid>
      <pubDate>Mon, 26 May 2008 10:02:16 GMT</pubDate>
      <author>Manuel González</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image3333" src="http://img.papelenblanco.com/2008/05/hipermercado.jpg" class="derecha" alt="hipermercado" />La <strong>Federación de Gremios de Editores</strong> ha hecho públicos los datos de ventas de libros del primer trimestre de 2008 y, por primera vez los hipermercados aparecen en segunda posición con un 11,6%, detrás de las librerías tradicionales con un 45,1%. Desde hace unos años la sección de libros en los hipermercados venía creciendo y se ha demostrado que es un buen lugar para que la gente los compre junto con la comida de la semana. </p>

	<p>Para el editor <strong>Jorge Herralde</strong> los que compran libros en los hipermercados son lectores-no lectores, es decir, gente que normalmente no entraría en una librería pero que compra libros conocidos si los encuentra en los lugares donde suele comprar. En principio es una buena noticia para el sector, aunque como señala <strong>Ignacio Tolnado</strong> de la Fnac estas ventas pueden poner en peligro a la red de librerías al quitarles unas ventas fáciles y rentables.<br />
<a name="more"></a><br />
No sólo en los hipermercados se venden ahora más libros, también se venden más en las librerías tradicionales, aunque han perdida cuota en el mercado, y en las cadenas de librerías como la Casa del Libro, la Fnac o El Corte Inglés. Esto sería consecuencia para <strong>Jesús Badenes</strong>, director general de Librerías del grupo Planeta, del espectacular aumento del índice de lectura en España que ha pasado de un 40% en los años noventa a un 56,9% en la actualidad. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.lavanguardia.es/lv24h/20080511/53462514280.html">La Vanguardia</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Cervantes inaugura Biblioteca de Traducciones Españolas]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/05/22-cervantes-inaugura-biblioteca-de-traducciones-espanolas</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/05/22-cervantes-inaugura-biblioteca-de-traducciones-espanolas</guid>
      <pubDate>Thu, 22 May 2008 21:21:30 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="centro" src="http://img.papelenblanco.com/2008/05/traductores%20espa%C3%B1oles.jpg" alt="Biblioteca de traductores españoles" /></p>

	<p>La <a href="http://www.cervantesvirtual.com/">Biblioteca Virtual Cervantes</a> ha inaugurado una Biblioteca especial de Traducciones Españolas. La misma está dirigida por Francisco Lafarga y Luis Pegenaute, profesores de la Universidad de Barcelona y de la Pompeu Fabra, respectivamente. </p>

	<p>Esta biblioteca tiene un objetivo bien particular e interesante, ya que busca publicar traduciones hechas por grandes autores de la literatura española. Son documentos que tienen un valor intrínseco y un interés histórico muy especial ya que recuperan traducciones hechas hace muchos años y que tuvieron un impacto específico en su momento. </p>

	<p>Entre los autores que allí aparecen se cuentan: Tomás de Iriarte (1750-1791), Leandro Fernández Moratín (1760-1828) y Emilia Pardo Bazán (1851-1951). A ellos se suman otros, quizás de menos renombre, como Eugenio Llaguno y Amírola (1724-1799), José Mor de Fuentes (1762-1848), Dionisio Villanueva y Ochoa (1774- 1834), Luis Lamarca y Morata (1793- 1850) o Guillermo Macpherson Hemas (1824-1898). <a name="more"></a></p>

	<p>Los autores traducidos son muchos y clásicos, por supuesto. Es así como podemos encontrar traducciones de obras de Rousseau, por ejemplo, al cual se agregan Homero,  Victor Hugo, Shakespeare, Molière, Balzac o Washington Irving, entre muchos otros. Vale la pena deleitarse. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.universia.es/portada/actualidad/noticia_actualidad.jsp?noticia=96570">Universia</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://www.cervantesvirtual.com/portal/bitres/">Biblioteca de Traducciones Españolas</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Inaugurado el Observatorio Iberoamericano de Derechos de Autor]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/05/01-inaugurado-el-observatorio-iberoamericano-de-derechos-de-autor</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/05/01-inaugurado-el-observatorio-iberoamericano-de-derechos-de-autor</guid>
      <pubDate>Thu, 01 May 2008 18:53:53 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/05/observatorio.gif" alt="Logo ODAI" />En Bogotá se inauguró el lunes pasado el <strong>Observatorio Iberoamericano de Derechos de Autor</strong>, el cual surge con la misión de estudiar, promover y monitorear el estado del tema en Latinoamérica, España y Portugal. </p>

	<p>Es una iniciativa del <a href="http://www.cerlalc.org/">Cerlalc</a> (Centro Regional para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe) Cerlarc y de la <a href="http://www.sgae.es/home/es/Home.html">Sgae</a> (Sociedad General de Autores y Editores). Sus principales objetivos son: </p>

	<p><blockquote><p>generar indicadores y estadísticas sobre el impacto del derecho de autor en la economía de los países, analizar los desafíos más importantes del derecho de autor como el entorno digital y la gestión colectiva de derechos y contribuir en los procesos de formulación de políticas públicas en Iberoamérica.</p></blockquote></p>

	<p>Francisco Galindo, secretario general de la Fundación Autor, fue el encargado de la presentación de esta iniciativa que está funcionando ya para los paises del Caribe, Colombia, España y Portugal. Dijo Galindo que el ODAI busca:<a name="more"></a> </p>

	<p><blockquote><p>algo más que una mera descripción de la realidad y entrar en un análisis de las causas y las circunstancias de este entorno (político-económico latinoamericano)</p></blockquote></p>

	<p>La presentación tuvo lugar en la sede del Cerlalc y en el marco de las actividades que rodean a la 21 Feria Internacional del Libro de Bogotá. Está previsto que el Observatorio sea presentado paulatinamente en varios países, empezando por los que siguen a Colombia en los índices editoriales del continente: México, Argentina. </p>

	<p>Los asistentes a la presentación pueden darnos una perfecta imagen de la importancia de este proyecto. La lista comienza con el Director General Adjunto de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), Narendra K. Sabharwal, y sigue con: la  directora de la Biblioteca Nacional de España, Milagros del Corral, la presidenta de la Federación Internacional de Organizaciones de Derechos Reprográficos (IFRRO) de  Finlandia, Tarja Koskinen-Olsson. </p>

	<p>También estarían Francisco Galindo de la Fundación Autor de la Sociedad General de Autores y Editores (SGAE) y Fernando Zapata, director de la Oficina de Derecho de Autor de Colombia. No es azar que este Observatorio se instale, en primer lugar, en Colombia, ya que se trata, actualmente, del país puntero en capacidad editorial de América Latina. No es azar tampoco que ello ocurra a la par de algunas otras movidas comerciales que parecen reactivar el interés europeo en el mercado latinoamericano. </p>

	<p>Ahora, a observar al observatorio&#8230;</p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20080429/ten-inauguran-el-observatorio-iberoameri-6cd3e4e.html">Yahoo! Noticias</a><br />
Más información | <a href="http://www.soitu.es/soitu/2008/04/29/info/1209433944_239638.html">Soitu.es</a><br />
Más información | <a href="http://www.cerlalc.org/libroaldia/secciones/noticias/noticia_02.htm">Libro al día</a></p>



 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Crecen las publicaciones en España pero disminuyen las tiradas]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/04/29-crecen-las-publicaciones-en-espana-pero-disminuyen-las-tiradas</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/04/29-crecen-las-publicaciones-en-espana-pero-disminuyen-las-tiradas</guid>
      <pubDate>Mon, 28 Apr 2008 22:17:17 GMT</pubDate>
      <author>Paolo Fava</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" id=image3174 alt=estanterias y libros src="http://img.papelenblanco.com/2008/04/estanterias-libros.jpg" />El <strong>Instituto Nacional de Estadística</strong> ha hecho públicas hoy los datos relativos a la producción editorial del año 2007. Estos datos arrojan una conclusión inesperada: el años pasado se editó un 10% más libros en España, alcanzando los 72.914 libros y folletos, pero la tirada media de cada uno de estos ejemplares se redujo en casi un 20% de media. Además, los libros infantiles retroceden un 2% con respecto a la producción generalista.</p>

	<p>De la producción editorial española un 43% corresponde a literatura de ficción, historia y crítica literaria, quedando el resto para Ciencias Sociales, Ciencias Aplicadas y Artes. Estos datos parecen desmentir uno de los tópicos más comunes de hoy en día, el de que en España no se lee. Viendo la excelente salud mercantil de la que disfruta la novela y muy especialmente su vertiente de divulgación histórica nos damos cuenta que, realmente, se está leyendo más que nunca. Y que los niños no son forzosamente los más lectores.</p>

	<p>Del segundo dato, que habla de la reducción de las tiradas, se puede extrapolar una visión general sobre las estrategias editoriales que se están practicando. Las editoriales buscan diversificarse y se arriesgan más. En lugar de poner toda la carne en el asador (a menos que se trate de un valor seguro del calibre de Ruiz Zafón) ensayan con distintos materiales en los que invierten menos para abarcar más. Esto es en principio algo favorable ya que abre más posibilidades a los escritores noveles o independientes para encontrar su nicho.<a name="more"></a></p>

	<p>Hay sin embargo una cara negativa de esta tendencia. la adecuación de las editoriales a una mentalidad mercantil de tendencias. Estamos asistiendo a fenómenos de modas literarias que cambian aún más rápido que las colecciones textiles de temporada. En un momento dado todo el mundo está editando novelas esotéricas, al siguiente lo que se lleva es el intimismo femenino, ahora todos los expositores rebosan de libros sobre la guerra de la Independencia, y el mes que viene todo habrá quedado anticuado. Normal que las tiradas sean cada vez más breves, las modas literarias pasan rápido y los libros se venden al mes siguiente en mercadillos como fondos de armario apolillados.</p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20080428/ten-en-2007-se-publicaron-mas-titulos-en-bbad18b.html">Yahoo! Noticias</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Bárbara Jacobs donó el legado de Monterroso a la Universidad de Oviedo]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/04/17-barbara-jacobs-dono-el-legado-de-monterroso-a-la-universidad-de-oviedo</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/04/17-barbara-jacobs-dono-el-legado-de-monterroso-a-la-universidad-de-oviedo</guid>
      <pubDate>Thu, 17 Apr 2008 21:19:01 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/04/monterroso2.JPG" alt="Monterroso y Jacobs" />Esta tarde la escritora mexicana <strong>Bárbara Jacobs</strong>, hizo entrega formal del legado documental de su esposo <a href="http://cvc.cervantes.es/actcult/monterroso/">Augusto Monterroso</a> a la Universidad de Oviedo. </p>

	<p>Monterroso se movió siempre entre múltiples nacionalidades: fue hondureño por nacimiento, guatemalteco de sentimiento y mexicano de adopción. Pero es en España, y más específicamente en Asturias, que permanecerán todos sus libros, manuscritos, medallas, diplomas, fotografías, vídeos del escritor fallecido en 2003. </p>

	<p>Las razones estriban, según Jacobs, en que &#8220;Tito&#8221; Monterroso siempre se sintió especialmente bien recibido en Oviedo y que le tenía particular cariño a la universidad. Agregó que se trata de una decisión absolutamente personal y que busca dejar a buen resguardo una herencia que no era para el &#8220;gozo propio&#8221; sino para todos los que se quieran acercar, conocer y estudiar la producción y la vida del autor de uno de los cuentos breves más famosos de la literatura hispana: <strong>El Dinosaurio</strong>: </p>

	<p><blockquote><p><br />
Cuando despertó el dinosaurio todavía estaba allí</p></blockquote><a name="more"></a><!--more--></p>

	<p>El rector de la universidad, Juan Vázquez, dijo, por su parte, que la llegada del legado de Monterroso a esta casa de estudio es el mejor &#8220;broche de oro&#8221; para cerrar las celebraciones de su cuarto centenario. </p>

	<p><blockquote><p>Tito&#8217; está en Vetusta, en la ciudad de &#8216;Clarín&#8217; y &#8220;La Regenta&#8221; y en una de las universidades clásicas de España, donde hay un espacio abierto a la palabra y a la cultura</p></blockquote></p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20080417/ten-barbara-jacobs-asegura-que-la-hospit-bbad18b.html">Yahoo! Noticias</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Bubok y sus 'Libros a la carta']]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/04/16-bubok-y-sus-libros-a-la-carta</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/04/16-bubok-y-sus-libros-a-la-carta</guid>
      <pubDate>Wed, 16 Apr 2008 17:24:15 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class₧"centro%sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/04/Bubok.JPG" alt="Bubok portal" /></p>

	<p>Hoy fue presentado oficialmente <a href="http://www.bubok.com">Bubok</a>, un servicio de autopublicación online del cual ya les habíamos hablado hace unos meses atrás. </p>

	<p>Bubok se presenta como la primera plataforma en español que brinda los autores la posibilidad de publicar sus libros en formato digital y de papel a través del servicio de Libros a la carta, con un 80% de rentabilidad. <a name="more"></a></p>

	<p>Según palabras de su fundador, <a href="http://angelmaria.com/">Ángel María Herrera</a>,  las alternativas que presenta esta plataforma son muy varias y de adaptan a las necesidades de los autores. Podríamos hablar, de manera resumida, de dos: </p>

	<p>1) Para los autores, la posibilidad de colocar sus obras en formato pdf o texto en la plataforma de Bubok y decidir las características que quieren que tenga su libro en papel: tipo de papel, portada, tamaño, ilustraciones. </p>

	<p>2) Para las editoriales significa la posibilidad de poner al alcance de los lectores su ediciones descatalogadas sin necesidad de hacer impresiones a gran escala. </p>

	<p>El costo aproximado de un libro de 150 páginas es de 7,5 euros por ejemplar y el tiempo total de producción, impresión y entrega es de 2 semanas. Para ello, Bubok está trabajando ya con imprentas en Barcelona y en Madrid con una capacidad de producción de 5.000 libros, lo cual es alucinante. </p>

	<p>En el video de presentación, el escritor <strong>Alberto Vázquez Figueroa</strong> habla de su experiencia con el mundo de la edición por demanda que comenzó el año pasado cuando publicó su novela <strong>Por mil millones de dólares</strong>, tanto en papel como en digital. </p>

	<p>El modelo de impresión por demanda se ha popularizado en los últimos tiempos a través de plataformas como <a href="http://www.lulu.com">Lulu</a> que ya han encontrado bastante resonancia en el mundo anglosajón. Ahora con Bubok existe también una alternativa en el mundo hispano, al menos español. </p>

	<p>Habría que ver cómo un modelo de este tipo pudiera ampliarse al resto del mercado hispanoamericano (especialmente el latinoamericano) ya que, si bien los costos de producción e impresión son pequeños, los de transporte pueden encarecerlo demasiado. </p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/ep/20080416/ten-libros-a-la-carta-en-bubok-el-primer-cb5163c.html">Yahoo! Noticias</a> <br />
Sitio oficial | <a href="http://www.bubok.com">Bubok</a><br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/10/24-bubok-una-nueva-plataforma-de-autopublicacion">Bubok: una nueva plataforma de autopublicación</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA['El corazón helado' es el libro del año 2007]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/04/16-el-corazon-helado-es-el-libro-del-ano-2007</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/04/16-el-corazon-helado-es-el-libro-del-ano-2007</guid>
      <pubDate>Wed, 16 Apr 2008 15:49:00 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/04/El%20coraz%C3%B3n%20helado%20Portada.JPG" alt="El corazón helado" />La novela <strong>El corazón helado</strong> de Almudena Grandes ha sido seleccionado por el Gremio de Libreros de Madrid como el Libro del Año 2007. El anuncio lo hizo la presidenta del Gremio, Pilar Gallego. </p>

	<p>El libro ha sido seleccionad por más de cincuenta librerías de Madrid. El año pasado el ganador habia sido <strong>Los libros arden mal</strong> de Manuel Rivas y en anteriores oportunidades había resaltado a <strong>La fiesta del chivo</strong>, de Vargas Llosa y <strong>La aventura del tocador de señoras</strong> de Eduardo Mendoza. </p>

	<p>Un nuevo galardón que se une al ya reseñado Premio de la Fundación José Manuel Lara 2007 que recibió esta novela hace unos días. </p>

	<p>El corazón helado ha sido distinguido, según palabras de Gallego, por su capacidad narrativa y por la densidad de la trama a lo largo de sus páginas. Para su autora, se trata de una novela en el más clásico sentido de la palabra,  cuyos referentes históricos son innegables: </p>

	<p><blockquote><p><br />
Es, de principio a fin, una obra de ficción, y sin embargo no quiero ni puedo advertir a los lectores que cualquier semejanza de su argumento o sus personajes con la realidad sea una mera coincidencia. Lo que ocurre es más bien lo contrario. Los episodios más novelescos, más dramáticos e inverosímiles de cuantos he narrado aquí, están inspirados en hechos reales</p></blockquote><a name="more"></a></p>

	<p>Vale la pena, por cierto, visitar la página web de Tusquets y entrar al espacio virtual dedicado a la autora, donde encontraremos, entre otras cosas, un adelanto de las primeras 22 páginas de la novela.  </p>

	<p>El corazón helado comienza en 2005 con el entierro de Julio Carrión pero a partir de allí comienza el retrato retrospectivo de la historia de dos familias, los Fernández y los Carrión que sirve como excusa para mostrar la historia de dos Españas en permanente oposición y conflicto. </p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20080416/ten-el-corazon-helado-de-almudena-grande-bbad18b.html">Yahoo! Noticias</a><br />
Más información | <a href="http://www.elcultural.es/HTML/20070215/LETRAS/LETRAS19759.asp">El Cultural</a><br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2008/04/09-almudena-grandes-gana-el-premio-fundacion-jose-manuel-lara-2007">Almudena Grandes gana el Premio Fundación José Manuel Lara 2007</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://www.almudenagrandes.com/">Almudena Grandes (Tusquets)</a></p>




 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Argentina principal país competidor en el Premio Iberoamericano de Narrativa]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/03/12-argentina-principal-pais-competidor-en-el-premio-iberoamericano-de-narrativa</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/03/12-argentina-principal-pais-competidor-en-el-premio-iberoamericano-de-narrativa</guid>
      <pubDate>Wed, 12 Mar 2008 11:51:14 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/03/pablo_de_santis_articlethumbnail.jpg" alt="Pablo de Sanctis con el premio planeta" />Ya apareció publicado el número de obras que entran a competir en el II Premio Iberoamericano de Narrativa convocado por l <a href="http://www.editorial.planeta.es/">Editorial Planeta</a> y <a href="http://www.casamerica.es/">Casa de América</a>. </p>

	<p>El ganador o ganadora será anunciado el próximo 1o de abril en  Buenos Aires, Argentina y quizás por eso no sea extraño que predominen obras justamente de ese país sudamericano. De hecho, es impresionante la cantidad de novelas  de escritores argentinos en comparación a los demás países participantes. </p>

	<p>Los datos exactos, y en orden decreciente de número de obras presentadas,  dice lo siguiente: Argentina (164), España (92), Colombia (71), México (62), Uruguay (44), Estados Unidos (30), Perú (27), Venezuela (21), Chile (18),  Ecuador (6), Puerto Rico (4), Brasil (3), Paraguay (3), Bolivia (2),   Canadá (1), Costa Rica (2), El Salvador (1),  Guatemala (1), Honduras (1),  Nicaragua (1),  Panamá (2), y Rep. Dominicana (1).  </p>

	<p>Ya sabemos que hay una suerte de repunte de la producción literaria en el país del cono sur de América Latina, pero estos números son poco menos que apabullantes. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Este premio consta de 200.000 dólares para la obra ganadora y 50.000 para la finalista más la publicación de la misma en la coñección especialmente creada. El año pasado lo ganó el escritor Pablo de Sanctis (en la foto) con <a href="http://www.editorial.planeta.es/04/04.asp?IDLIBRO=34324">El enigma de París</a> y el finalista fue Alonso Cueto con <a href="http://www.editorial.planeta.es/04/04.asp?IDLIBRO=34345">El susurro de la mujer ballena</a>.</p>

	<p>En esta oportunidad, el jurado estará integrado por la nicaraguense <strong>Gioconda Belli</strong>, el español <strong>Álvaro Pombo</strong>, la chilena <strong>Marcela Serrano</strong>, <strong>Miguel Barroso</strong> (Director general de Casa de América) y el argentino <strong>Ignacio Iraola</strong> (Director editorial de Planeta. Argentina). </p>

	<p>¿Ganará esta nueva convocatoria un argentino o argentina? No me extrañaría &#8230; El primero de abril lo sabremos. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.abn.info.ve/go_news5.php?articulo=123871">Agencia Bolivariana de Noticias</a><br />
Más información | <a href="http://www.tercera.cl/medio/articulo/0,0,3255_5700_341451759,00.html">La Tercera</a><br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.tercera.cl/medio/articulo/0,0,3255_5700_341451759,00.html">Convocado el II Premio Iberoamericano de Literatura</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[¿Divididos por el español?]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/03/04-divididos-por-el-espanol</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/03/04-divididos-por-el-espanol</guid>
      <pubDate>Tue, 04 Mar 2008 17:55:13 GMT</pubDate>
      <author>Manuel González</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image2807" src="http://img.papelenblanco.com/2008/03/nubia_macias.jpg" class="derecha_sinmarco" alt="nubia_macias" />Hace algunos meses publiqué una entrada sobre una edición de la obra completa de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Miguel_Delibes">Miguel Delibes</a>. Hasta aquí no encontraba nada fuera de lo normal;  Delibes es un autor que ha leído en España todo el mundo. <strong>El camino</strong>, <strong>Cinco horas con Mari</strong>o o <strong>Los santos inocentes</strong> suelen ser novelas de lectura obligada en el colegio. Sin embargo me encontré con la sorpresa de que en Latinoamérica es un autor desconocido.</p>

	<p>En otra ocasión al publicar una entrada sobre el mercado editorial en España, con una tendencia creciente a la novela histórica, un comentario me indicaba que esto no es así en los países latinoamericanos. Con lo que las decenas de autores españoles que escriben novelas de este tipo son desconocidos por allí. Por lo mismo el desconocimiento de autores latinoamericanos en España es también importante.<br />
<a name="more"></a><br />
Comento esto porque hace unos días me encontré con una noticia en la que se decía que la directora de la <strong>Feria Internacional del Libro</strong> (FIL) de Guadalajara, <strong>Nubia Macías</strong>, había dado una conferencia en la universidad de Zaragoza titulada ¿Divididos por el español? El título es bien claro, no existe una circulación de obras escritas en español entre los países con el español como lengua oficial.</p>

	<p>Macías culpa de este desconocimiento mutuo, en gran medida, a las editoriales españolas que al comprar los derechos de las obras en español lo hacen para todos los países hispanohablantes, en lugar de hacerlo país por país como ocurre con el inglés. De esta forma no existe una verdadera circulación de libros entre estos países. Una pena.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.soitu.es/soitu/2008/02/17/info/1203254145_494991.html">soitu.es</a></p>



 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Recolecta, un repositorio de trabajos científicos en español ]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/02/27-recolecta-un-repositorio-de-trabajos-cientificos-en-espanol</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/02/27-recolecta-un-repositorio-de-trabajos-cientificos-en-espanol</guid>
      <pubDate>Wed, 27 Feb 2008 16:48:55 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="centro_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/02/Recolecta.jpg" alt="Recolecta" /></p>

	<p>Vuelta con los repositorios de documentos técnicos o científicos. </p>

	<p>Me encontré hace unos días con <a href="http://www.recolecta.net/buscador/">Recolecta</a> que se autodenomina un <strong>Recolector de Ciencia Abierta</strong> y se trata de: </p>

	<p><blockquote><p>una iniciativa conjunta de la Red de Bibliotecas Universitarias (REBIUN) y la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología (FECyT) que tiene como objetivo principal promover la publicación en acceso abierto de los trabajos de investigación que se desarrollan en las distintas instituciones académicas españolas y facilitar su uso y visibilidad a la vez que proporciona herramientas para facilitar el desarrollo de contenidos en acceso abierto.</p></blockquote></p>

	<p>Esto está en perfecta alineación con lo que comentábamos hace unos días en torno a la necesidad de publicar trabajos científicos antes de que pase su vigencia y de la dificultad que tienen cada vez más los nuevos investigadores de ver publicados los resultados de sus trabajos. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Las consultas pueden agruparse por recurso o por fecha de publicación y ordenarse por relevancia, fecha de publicación, autor y título. Tiene búsquedas avanzadas con posibilidad de navegar los recursos. Y tienen un interesante apoyo en torno a la permisología y manejo de los archivos libres que vale la pena considerar. </p>

	<p>Vía | <a href="http://weblogs.madrimasd.org/futurosdellibro/archive/2008/02/20/84918.aspx">Los futuros del libro</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://www.recolecta.net/buscador/">Recolecta</a><br />
En papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2008/02/25-gutenberg-plataforma-para-el-ebook-especializado">Gutenberg <e> , plataforma para el eBook especializado</e></a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA['Diccionario de escritores e ilustradores de Literatura Infantil y Juvenil']]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/01/18-diccionario-de-escritores-e-ilustradores-de-literatura-infantil-y-juvenil</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/01/18-diccionario-de-escritores-e-ilustradores-de-literatura-infantil-y-juvenil</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Jan 2008 00:49:35 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2008/01/Captura%202008-01-17%2020-05-54.jpg" alt="Capdevilla Valls Autorretrato" />Me he topado hoy con la existencia de este <a href="http://www.fundaciongsr.es/salamanca/investigacion/autores.htm">Diccionario de Escritores e Ilustradores de la Literatura Infantil y Juvenil</a> que busca convertirse en una suerte de catálogo de los principales profesionales encargados de la creación de literatura para niños y jóvenes en España. </p>

	<p>Muy sencillo en su motor de búsqueda, nos ofrece la posibilidad de buscar por orden alfabético o por comunidad autónoma. Un sistema sumamente sencillo que permite tener un inventario de todos los escritores e ilustradores en literatura infantil y juvenil de España. </p>

	<p>El diccionario está hecho por la<a href="http://www.fundaciongsr.es"> Fundación Germán Sánchez Ruipérez</a> y permite conocer más detalles de cada uno de los autores a través de un pequeño espacio personal donde hay una breve semblanza, las obras, premios y otros enlaces. </p>

	<p>La ilustración que acompaña este post es de la ilustradora <a href="http://www.fundaciongsr.org/bdweb/autores/action.lasso?-database=Autores_LIT_INF.fp5&#38;-layout=Entrada&#38;-response=pages/autor_mes.htm&#38;Autor_mes==Si&#38;-search#">Roser Capdevila Valls</a>, artista del mes. </p>

	<p>Sitio oficial | <a href="http://www.fundaciongsr.es/salamanca/investigacion/autores.htm">Fundación GSR</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[La Wikilengua parece comenzar con buen pie]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/01/12-la-wikilengua-parece-comenzar-con-buen-pie</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/01/12-la-wikilengua-parece-comenzar-con-buen-pie</guid>
      <pubDate>Sat, 12 Jan 2008 18:35:15 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="centro" src="http://img.papelenblanco.com/2008/01/Wikilengua.jpg" alt="Wikilengua" /></p>

	<p>El jueves pasado fue presentada la Wikilengua, un proyecto del cual veníamos escuchando desde hace algunos meses y que finalmente se hace realidad producto de la sinergia entre varias instituciones de renombre. Su promotor ha sido la <a href="http://www.fundeu.es/">Fundación del Español Urgente</a> (Fundéu), y fue creado por la agencia <a href="http://www.efe.es">Efe</a> con el patrocinio del <a href="http://www.bbva.com/">BBVA</a>. Su presidente es el director de la Real Academia Española, <strong>Víctor García de la Concha</strong> y cuenta, además,  con la colaboración de <a href="http://www.accenture.com/Countries/Spain/default.htm">Accenture España</a>, <a href="http://www.red.es/">Red.es</a> y la <a href="http://ewan.fg.uam.es/">Fundación de la Universidad Autónoma de Madrid</a>. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>La presentación fue en <strong>Casa de América</strong> y participaron representantes de todas las instituciones. <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81lex_Grijelmo">Alex Grijelmo</a> expresó en esa ocasión que la Wikilengua: </p>

	<p><blockquote><p>No es una bitácora de opinión, ni foro de debate, ni diccionario, ni obra de referencia. Wikilengua es un organismo vivo que reunirá todos los conocimientos sobre el español. Se trata de compartir, con sus defectos, y virtudes, desde este lugar de salida</p></blockquote></p>

	<p>La Wikilengua se presenta como un espacio virtual para el conocimiento e intercambio de deudas sobre la lenga española. Lo novedoso de este proyecto estriba en la contextualización que le brinda al usuario, quien tiene una cantidad de alternativas para navegar y crear. En principio hay 6 áreas en las cuales trabajar: Gramática, Ortografía, Nombres propios, Léxico, Diseño y Mundo de la lengua. </p>

	<p>Cada usuario tiene un espacio personalizado e incluye las siguientes alternativas: Mi página, Mi discusión, Lista de seguimiento, Mis contribuciones y Preferencias, las cuales le permiten, a través del editor, crear nuevos temas o contribuir con temas que ya estén siendo desarrollados. A medida que los participantes van escribiendo los artículos, van creciendo las entradas en cada una de las categorías que mencionamos en el párrafo pasado. </p>

	<p>Dos días después la sorpresa es que ya se han suscrito más de 1500 personas. La mayoría de ellas están ligadas al mundo editorial, docente, de investigación, bibliotecario, es decir, ligadas al mundo de la lengua, la comunicación y la edición. Con un comienzo así no dudo que paulatinamente se transforme en un lugar de referencia obligada. Quizás es pronto para decirlo, pero con los sponsors que tiene luce difícil que no vaya a ser exitosa. Habrá que darle un tiempo. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2008/01/09/01581268.html">Revista Ñ</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://www.wikilengua.org">Wikilengua</a><br />
Más información | <a href="http://www.efe.com/EfeEsNoticia/principal.asp?idioma=ESPANOL">Más de 1000 personas se registran en menos de 24 horas en la Wikilengua</a></p>




 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[La Biblioteca del Ministerio de Asuntos Exteriores ha "perdido" 200 libros]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/10/10-la-biblioteca-del-ministerio-de-asuntos-exteriores-ha-perdido-200-libros</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/10/10-la-biblioteca-del-ministerio-de-asuntos-exteriores-ha-perdido-200-libros</guid>
      <pubDate>Wed, 10 Oct 2007 19:45:55 GMT</pubDate>
      <author>Hervé Joncour</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image1894" src="http://img.papelenblanco.com/2007/10/biblioteca-mae.jpg" class="izquierda" alt="Biblioteca del Ministerio de Asuntos Exteriores" />Se ve que en España no nos vale con que &#8220;permitamos&#8221; que nos <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/08/24-roban-dos-mapamundis-de-1482-de-la-bne">roben unos mapas antiquísimos de la Biblioteca Nacional</a>, documentos a los que tienen acceso muy pocas personas (únicamente investigadores, y tras dejar sus datos).</p>

	<p>Resulta que en la <strong>Biblioteca del Ministerio de Asuntos Exteriores</strong> &#8220;no encuentran&#8221; nada más y nada menos que <strong>200 libros</strong>, 90 de los cuales son ejemplares anteriores a 1900 (y el resto, obviamente, posteriores). Dicen que no hay ninguna valiosa joya entre ellos, aunque según la fuente de la noticia sí podría encontrarse un cotizado libro de cartas náuticas.</p>

	<p>El personal de la Biblioteca no se extraña demasiado del asunto, que ha sido descubierto después de realizar un inventario por reformas. El último inventario databa de 1985, 22 años ni más ni menos que han pasado desde entonces; con estas credenciales, lo extraño es que no sean más los libros que desaparecen. Los funcionarios dicen que probablemente se trate de préstamos mal registrados o prácticas indebidas durante el franquismo (no sé a qué viene sacar esto ahora, pero de alguna manera hay que defenderse).</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.abc.es/20071010/cultura-cultura/biblioteca-exteriores-pierde-libros_200710100247.html">ABC</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Hábitos y prácticas culturales en España 2006-2007]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/10/02-habitos-y-practicas-culturales-de-espana-2006-2007</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/10/02-habitos-y-practicas-culturales-de-espana-2006-2007</guid>
      <pubDate>Tue, 02 Oct 2007 04:20:22 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2007/10/EHC2006.jpg" alt="Encuesta de habitos y practicas culturales 2006-2007" />Ha sido presentado el informe de la <a href="http://www.mcu.es/estadisticas/MC/EHC/2006/Presentacion.html">Encuesta de hábitos y prácticas culturales en España 2006-2007</a> que da continuidad a la del <a href="http://www.mcu.es/estadisticas/MC/EHC/2002/Presentacion.html">bienio 2002-2003</a>. La encuesta fue realizada por el <a href="http://www.mcu.es">Ministerio de la Cultura</a> y el <a href="http://www.ine.es/">Instituto Nacional de Estadística</a>. </p>

	<p>La presentación del ministro hace hincapié en la importancia del volumen para brindar información, no solamente sobre los usos y costumbres de los españoles en torno a la cultura, sino también y especialmente, sobre el manejo de la Propiedad Intelectual en el uso de determinados productos (que ya nos imaginamos cuáles son). Tomamos nota y apuntamos para otra entrada porque, por los momentos, nos quedaremos con algunos de los resultados generales. </p>

	<p>Lo primero que resulta notorio es que las actividades culturales que más ocupan el tiempo de los españoles son: la música, la lectura y el cine. Vaya, estamos dentro de ellas, así que mejor vayamos a ver qué es lo que resalta en esta área en: </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>1) Casi el 58% de la población encuestada ha leído algo en el último año; 2) Leemos más las mujeres que los hombres; 3) se ratifica el dato que ya conocíamos de que los jóvenes sí leen, siendo la población con más alto índice de lectura la de los chicos y chicas que tienen entre 15 y 19 años; 4) leen más los que tienen formación universitaria (por razones obvias) y los que tienen la posibilidad de hacerlo seguros, en casa. 6) Los muy jóvenes leen cosas relacionadas con los estudios, mientras a medida que aumenta la edad, los lectores leen libros menos atenidas a las obligaciones.</p>

	<p>Estos y muchos más son los datos que aparecen en el informe al cual pueden acceder  desde la página del Ministerio de Cultura, con unos gráficos que detallan lo anterior y más. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.interreg-eet.info/weblogs/biblioblog/archives/003663.html">Biblioblog</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://www.mcu.es/estadisticas/MC/EHC/index.html">Encuesta de hábitos y prácticas culturales en España</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Cinco finalistas para el Premio de Novela Ciudad de Torrevieja]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/09/20-cinco-finalistas-para-el-premio-de-novela-ciudad-de-torrevieja</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/09/20-cinco-finalistas-para-el-premio-de-novela-ciudad-de-torrevieja</guid>
      <pubDate>Thu, 20 Sep 2007 19:32:39 GMT</pubDate>
      <author>Hervé Joncour</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image1771" src="http://img.papelenblanco.com/2007/09/candidato-bucay.gif" class="derecha" alt="El candidato, de Jorge Bucay" />El <strong>Premio de Novela Ciudad de Torrevieja</strong> ha adquirido los últimos años cierta relevancia en el panorama español. La causa no la sé, aunque bien podría ser la elevadísima suma que percibe el ganador: <strong>360000 euros</strong> (eso sí, siempre como anticipo de derechos de autor). El finalista también se lleva un buen pellizco: 125000 euros.</p>

	<p>La búsqueda (de Bruno Peña), Cautivos (de Alberto Rix), El deseo y el fuego (de Lupe Ramírez), Un árbol de Cambridge (de Stephen Sitwell) y Trenes sin destino (de Lisa Cook) son los títulos (con sus respectivos autores, aunque es muy probable que muchos de ellos sean pseudónimos) de los cinco originales que han quedado como finalistas de un total de <strong>423 obras presentadas</strong>, siendo 344 de España y el resto de países como Argentina, México o Estados Unidos. Como curiosidad, los organizadores comentan el descenso que se ha vivido de la narrativa histórica en beneficio de otros géneros como la novela negra, de aventuras o de ciencia ficción, hecho que también puede comprobarse en el mercado español de libros en los últimos tiempos.</p>

	<p>El premio se fallará el próximo día 28 de septiembre, y cuenta con &#8220;ilustres&#8221; como Javier Reverte, César Vidal o Jorge Bucay (ganador de la última edición con su única novela, El candidato, cuya portada ilustra esta anotación). Si no conocíais este galardón, a partir de estos nombres podréis deducir la calidad narrativa que conlleva.</p>

	<p>Vía | <a href="http://actualidad.terra.es/cultura/articulo/premio_novela_torrevieja_1862340.htm">Terra.es</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Planeta y El tiempo de Bogotá: una alianza estratégica]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/09/18-planeta-y-el-tiempo-de-bogota-una-alianza-estrategica</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/09/18-planeta-y-el-tiempo-de-bogota-una-alianza-estrategica</guid>
      <pubDate>Tue, 18 Sep 2007 21:38:11 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2007/09/Acuerdo%20planeta%20el%20tiemo.jpg" alt="Acuerdo Planeta El Tiempo" />José Manuel Lara y Luis Fernando Santos presidentes del <a href="http://www.planeta.es/esp/asp/home.html">Grupo Planeta</a> de España y de la <a href="http://www.eltiempo.com">Casa Editorial El Tiempo</a> de Colombia, respectivamente, firmaron una alianza estratégica según la cual el 55% de la compañia latinoamericana pasa a manos de la española. </p>

	<p>La transacción significa para algunos un nuevo capítulo en la historia de los medios en Colombia, y es claro que será así con el empuje que le dará el grupo editorial español al colombiano  gracias a su apuesta por la multimedia y la perspectiva transnacional.</p>

	<p>Ambos firmantes tuvieron expresiones muy emotivas para referirse a la importancia de este contrato que implica el asentamiento formal del grupo Planeta en Colombia para llevar adelante nuevos proyectos editoriales que puedan expandirse a los demás países del sub-continente. </p>

	<p>Ante la preocupación en torno a los cambios que esto vaya a significar en la línea editorial del diario de más circulación en Colombia, Lara ha dejado muy clara la separación entre lo que es la gestión de la empresa y la gestión de los contenidos y garantizó que las decisiones en torno a estos últimos, la tendrán los colombianos. Para ello,  crearon un Consejo de Fundadores conformado por integrantes de ambos grupos. </p>

	<p>Con esto, Planeta parece haberle ganado una al <a href="http://www.prisa.es/">Grupo Prisa</a>, quienes también estaban detrás de la compra del medio colombiano. Diatribas aparte, la decisión está tomada y habrá que estar atentos en los próximos meses a las novedades en el mundo editorial y los medios de comunicación en ese lado del mundo, así como en las perspectivas a futuro en los países aledaños. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.lavanguardia.es/lv24h/20070917/53394408478.html">La Vanguardia.es</a><br />
Más Información | <a href="http://www.vtv.gob.ve/VTV(reload)/detalle.php?s=0&#38;id=8857">VTV</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[CEDRO busca escritores]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/09/08-cedro-busca-escritores</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/09/08-cedro-busca-escritores</guid>
      <pubDate>Sat, 08 Sep 2007 09:19:23 GMT</pubDate>
      <author>Manuel González</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image1700" src="http://img.papelenblanco.com/2007/09/copisteria.jpg" class="derecha" alt="copisteria" /><strong><a href="http://www.cedro.org/inicio.asp">CEDRO</a></strong> no es una editorial ni nada que se le parezca; lo siento por aquellos que nos leen y quieren publicar. Tampoco es un premio literario que no encuentra ganadores. Se trata del <strong>Centro Español de Derechos Reprográficos</strong>, una organización sin ánimo de lucro, dedicada a gestionar los ingresos generados por una fotocopia o la venta de un escáner.</p>

	<p>El porqué CEDRO está buscando escritores es su obligación de repartir los ingresos generados entre todos sus legítimos dueños, sean o no socios de esta organización. Pese a que cuenta entre sus miembros con más de 10000 autores y alrededor de 1200 editores, no son todos los que existen en España. La cuestión es que hasta el año 2005 había acumulados casi 20 millones de euros sin repartir.</p>

	<p><strong>Juan Mollá</strong>, presidente de CEDRO, ha declarado que se está buscando a los autores sobre todo a través de anuncios en prensa y revistas culturales. También ha declarado que el año que viene los derechos prescribirán, y entonces decidirá qué se hará con los más de 18 millones de euros que quedan por entregar, según las cuentas del año 2006.</p>

	<p>Ante esta situación no queda más remedio que preguntarse si no se estará cobrando demasiado dinero por las fotocopias, más aún cuando la mayoría de las veces sacamos fotocopias, no de libros, sino de documentos personales.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.internautas.org/html/4446.html">Asociación de Internautas</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Los libros de gran tirada más baratos por Internet]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/09/04-los-libros-de-gran-tirada-mas-baratos-por-internet</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/09/04-los-libros-de-gran-tirada-mas-baratos-por-internet</guid>
      <pubDate>Tue, 04 Sep 2007 08:27:13 GMT</pubDate>
      <author>Manuel González</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image1661" src="http://img.papelenblanco.com/2007/09/Librer%C3%ADa.jpg" class="derecha" alt="Libreria" />Resulta curioso pero es cierto, se pueden comprar libros de gran tirada, editados en España, más baratos si se hace a través de librerías extranjeras. Esto es posible porque la legislación española establece un precio fijo para los libros, con lo que en teoría cualquier libro vale lo mismo en todas las librerías.  En otros países la legislación deja libertad para que cada librería ponga el precio que quiera. De este modo una librería de, por ejemplo, Estados Unidos, que vende por Internet y tiene en su catálogo libros en español, puede resultar más barata incluyendo el transporte que la librería de al lado de casa. </p>

	<p>Los costes son menores por tres motivos. El primero es que los editores españoles venden a los distribuidores extranjeros a un precio inferior al que lo hacen en España. Un segundo motivo es que la editorial española tenga una filial en Latinoamérica donde los costes de producción son inferiores, a veces a costa de la calidad, con lo que el precio se abarata. Estos libros pueden llegar al comprador español a través de librerías por Internet a un precio inferior al editado en España. El tercer motivo se produce porque las librerías virtuales más importantes son estadounidenses. En aquel mercado los libros almacenados, con el paso de los meses, se van abaratando para poder dejar sitio a las novedades. De este modo se puede conseguir un mejor precio dejando transcurrir unos meses desde la aparición del libro.</p>

	<p>A pesar de todo lo dicho, prefiero ir siempre a una buena librería y dejar Internet para otras cosas como por ejemplo escribir y leer de libros.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.elcorreodigital.com/vizcaya/20070902/sociedad/librerias-extranjeras-venden-internet-20070902.html">El Correo Digital</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/01/23-por-que-internet-no-sustituira-a-las-bibliotecas-tradicionales">Por qué Internet no sustituirá a las bibliotecas tradicionales</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	

  </channel>
</rss>
