<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">

  <channel>
	<title>Papel en blanco</title>
	<link>http://www.papelenblanco.com</link>
	<description>Blog sobre literatura, el arte de los libros y el apasionante mundo de la lectura.</description>
	<pubDate>Sun, 08 Jun 2008 18:52:30 GMT</pubDate>
	<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>

	
    <item>
      <title><![CDATA[Borders rompe acuerdo con Amazon ]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/06/08-borders-rompe-acuerdo-con-amazon</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/06/08-borders-rompe-acuerdo-con-amazon</guid>
      <pubDate>Sun, 08 Jun 2008 18:52:30 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2008/06/Borders.jpg" alt="Borders bookstore" />Después de un acuerdo de 7 años, la librería <strong>Borders</strong> se independiza de <a href="http://www.amazon.com">Amazon</a> al suspender un acuerdo entre ambas compañias. Según el acuerdo establecido en el 2001, las ventas online de la tradicional librería física estadounidense se hacían a través de la plataforma de <strong>Amazon</strong>. </p>

	<p><strong>Borders</strong>, entonces, comienza a hacerse responsable de sus ventas online a través de su portal <a href="http://www.borders.com/online/store/Home">Borders.com</a>, donde ofrecen varias alternativas para la compra de libros, música, dvd´s y una sección especial para niños. </p>

	<p>La decisión, que para muchos es desatinada, brindará a Borders la posibilidad de controlar más sus ingresos y de ser independientes. Para ello han fortalecido la interfaz de su librería online a través de lo que ellos llaman <strong>estantería mágica</strong> (The Magic Shelf) que permite, a través de una aplicación flash, recorrer las estanterías como si estuvieramos caminando a través de los corredores de la librería física. </p>

	<p>Para Amazon la ruptura del acuerdo no supondrá mayores pérdidas, ya que se habla de unos 80 a 160 millones de dólares menos, que son muy poco al lado de los más de 10 billones que tienen en ganancias anualmente. <a name="more"></a></p>

	<p>El otro punto en el que se sustenta para argumentar su decisión es en el apoyo de sus clientes a través del programa de premios y que han desarrollado en los últimos años y que hablan, teóricamente al menos, de una clientela base fuerte que probablemente les siga comprando. </p>

	<p>No parece una decisión muy felíz pero a mi, en lo personal, me encantaría que les fuera bien. De acuerdo a lo dicho, esperan ser totalmente rentables para 2010, para <a href="http://www.clusterstock.com/2008/5/borders_tries_to_step_out_from_amazon_s_shadow">otros</a>, sin embargo, para ese entonces habrán vendido. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.tecnorantes.com/2008/05/27/borders-se-separa-de-amazon/">Tecnorantes</a><br />
Más información | <a href="http://seattlepi.nwsource.com/business/308610_amazonborders23.html">Seattlepi.com</a><br />
Más información | <a href="http://www.clusterstock.com/2008/5/borders_tries_to_step_out_from_amazon_s_shadow">Clusterstock</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Del blog al libro]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/05/22-del-blog-al-libro</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/05/22-del-blog-al-libro</guid>
      <pubDate>Thu, 22 May 2008 10:03:18 GMT</pubDate>
      <author>Manuel González</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image3301" src="http://img.papelenblanco.com/2008/05/las_tres_blogueras.jpg" class="derecha" alt="las_tres_blogueras" />Tener un blog personal empieza a ser algo habitual, lo que es menos habitual es que ese blog pase a convertirse en un libro. Esto es lo que ha ocurrido en Egipto con tres mujeres cuyas bitácoras se han convertido en éxitos de ventas de la mano de la misma editorial. Una de ellas, <strong>Ghada Abdelal</strong>, creó su blog hace dos años y en él habla de la presión que sufren las mujeres en Egipto para casarse. El libro, que trata el tema con ironía, <strong>Quiero casarme</strong> va ya por la tercera edición.</p>

	<p>Los otros dos libros son <strong>Este es mi baile</strong> de <strong>Ghada Mohamed Mahmud</strong> y <strong>Arroz con leche para dos</strong> de <strong>Rehab Bassam</strong>. La temática tratada por estas dos escritoras es mucho más amplia, aunque Mahmud escoge de su libro un relato con un tema que afecta a muchas mujeres en Egipto como es el acoso verbal y físico que sufren por la calle.</p>

	<p>Rehab Bassam ha mezclado relatos de ficción con la realidad y en su libro se puede seguir la actualidad egipcia de los últimos años. Bassam empezó a escribir en una bitácora porque “Internet es un campo abierto para la expresión libre”. Las tres escritoras han declarado que les gustaría que sus libros se tradujeran a otros idiomas para que el resto del mundo supiera algo más de la sociedad egipcia.    </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&#38;idioma=CAS&#38;idnoticia_PK=509107&#38;idseccio_PK=1007&#38;h">El periódico</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Larousse lanza su primera enciclopedia contributiva en Internet ]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/05/14-larousse-lanza-su-primera-enciclopedia-contributiva-en-internet</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/05/14-larousse-lanza-su-primera-enciclopedia-contributiva-en-internet</guid>
      <pubDate>Wed, 14 May 2008 16:25:27 GMT</pubDate>
      <author>Eva Paris</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="centro_sinmarco" id=image3269 alt="Gran Enciclopedia Larousse" src="http://img.papelenblanco.com/2008/05/granenci.jpg" /></p>

	<p>¿Hay entre nuestros lectores alguien que se haya comprado, o piense hacerlo próximamente, una enciclopedia de esas para pagar a plazos y que pesan casi más de lo que valen? Reconozco que hace años le pedí a mis padres que me dieran la Gran Enciclopedia Larousse (sí, esa de encuadernación verde con letras doradas), y  que ahora está acumulando polvo. </p>

	<p>Los <strong>editores tradicionales de diccionarios y enciclopedias en papel </strong>encuentran una competencia insalvable en Internet. Así que, si no puedes con el enemigo, únete a él. <strong>Larousse lanza este martes su primera enciclopedia en Internet</strong>, que yuxtapone gratuitamente el contenido de su diccionario enciclopédico y las contribuciones de los internautas. Una especie de Wikipedia, pero con las aportaciones de referencia y, digamos, canónicas, de Larousse.</p>

	<p>Me parece una idea estupenda, además con<strong> la separación de textos </strong>entre lo oficial y lo aportado por los internautas se evitará encontrar errores o bromas como los que a veces se ven en Wikipedia. Así, en un lado aparecen los artículos de Larousse, identificados con el color naranja (unos 150.000, más 10.000 fotos, dibujos e ilustraciones) y en el otro extremo un espacio reservado a los contribuidores, en violeta. <a name="more"></a></p>

	<p>A diferencia de lo que sucede en Wikipedia, donde los artículos son generalmente anónimos, los contribuidores de Larousse habrán de identificarse para subir textos de los que serán propietarios. Además las contribuciones sólo podrán ser modificadas por el autor. </p>

	<p>La expectación y curiosidad por esta enciclopedia en la que los lectores puedan contribuir están siendo importantes. De momento, <strong>la web ha recibido tantas visitas </strong>que el servidor no lo ha soportado y no se encuentra operativa. El equipo de Larousse espera poner de nuevo la enciclopedia en funcionamiento. Es una lástima que de momento sólo tengamos esta enciclopedia en francés.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.lavozdegalicia.es/tecnologia/2008/05/13/00031210687884634785145.htm">La Voz de Galicia</a><br />
Sitio Oficial | <a href="http://www.larousse.fr/">Larousse</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Penguin lanza obras digitales interactivas]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/05/07-penguin-lanza-obras-digitales-interactivas</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/05/07-penguin-lanza-obras-digitales-interactivas</guid>
      <pubDate>Wed, 07 May 2008 17:29:30 GMT</pubDate>
      <author>Eva Paris</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" id=image3235 alt=Penguin src="http://img.papelenblanco.com/2008/05/penguin.gif" />El grupo editorial <strong>Penguin</strong>, después de poner en marcha experimentos como la <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/02/03-cien-pinguinos-en-una-wikinovela">escritura colectiva de una wiki-novela</a> o de <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/08/02-penguin-invita-a-los-adolescentes-a-dibujar-portadas-de-sus-libros-favoritos">invitar a los lectores a crear las portadas</a> de sus libros, vuelve con un nuevo experimento.</p>

	<p>Se llama <strong>&#8220;We Tell Stories&#8221;, una colección de 6 obras (no diré &#8220;novelas&#8221;), concebidas y escritas para Internet</strong>, que se inspiran en clásicos de la literatura, pero creadas con el objetivo de que no puedan existir en papel. Para ello, se hace indispensable un seguimiento con formatos de Internet, por ejemplo Google Maps o los blogs.</p>

	<p>Así que se hizo necesaria una especie de <strong>creación colectiva</strong>, ya que los autores contaron con la ayuda y asesoramiento de un equipo de diseñadores y programadores trabajó con los autores durante todo el proceso. El lector-espectador también tiene mucho que decir y que inventar en estas obras. <a name="more"></a></p>

	<p>Por ejemplo, <strong>Slice</strong>, una novela de Toby Litt basada en el cuento de terror de <strong>The haunted dolls&#8217; house</strong>, de M.R. James, que relata las aventuras de una adolescente, a través de su propio blog y del de sus padres. La complicidad del lector se da a través de sus comentarios en los blogs, el envío de correos electrónicos a los personajes o seguirles la pista a través de Twitte.</p>

	<p>Si os apetece podéis ir creando vuestra particular historia de <a href="http://www.wetellstories.co.uk/stories/week3/">los Fairy Tales</a>, junto a Kevin Brooks, dando nombre a los personajes, eligiendo sus acciones o el tipo de final.</p>

	<p>También hay una obra que se escribió en tiempo real, una hora cada noche entre el 7 y el 11 de abril, y que entonces <strong>se pudo leer en directo</strong>. No sé en qué medida era una creación espontánea, y en este caso, como en el que sigue, la impresión y publicación en papel sí sería factible.</p>

	<p>Otros escritos se alejan más todavía de la novela tradicional, como <strong>Hard times</strong>, que ofrece datos estadísticos sobre el mundo de los jóvenes y sus hábitos y en la que importa más el diseño. Cualquier parecido con una obra literaria es pura coincidencia.</p>

	<p>Me parecen <strong>ideas interesantes</strong>, aunque algunas ya estén más vistas que otras, pero aunque los resultados no sean obras de arte, el experimentar con personas delante y detrás de la creación (y no <a href="http://www.papelenblanco.com/2008/01/23-la-primera-obra-literaria-escrita-por-un-ordenador">con un programa informático</a>) puede ofrecer algunas curiosidades. Internet lo toca todo, y <strong>la experimentación literaria </strong>no iba a ser menos. </p>

	<p>Siento no leer inglés fluidamente como para aportar una opinión profunda sobre el valor literario de estas creaciones. Si algún lector se ha enfrentado a ellas, nos encantaría conocer qué le han parecido.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.elpais.com/articulo/ocio/Penguin/lanza/novelas/digitales/concebidas/Red/elpeputec/20080501elpciboci_1/Tes">El País</a><br />
Sitio Oficial | <a href="http://www.wetellstories.co.uk/">We tell histories</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/02/03-cien-pinguinos-en-una-wikinovela">Cien pingüinos en una Wikinovela</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/08/02-penguin-invita-a-los-adolescentes-a-dibujar-portadas-de-sus-libros-favoritos">Penguin invita a los adolescentes a ilustrar portadas de sus libros favoritos</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Argentina incorpora la ñ a los dominios en internet]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/04/30-argentina-incorpora-la-n-a-los-dominios-en-internet</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/04/30-argentina-incorpora-la-n-a-los-dominios-en-internet</guid>
      <pubDate>Wed, 30 Apr 2008 12:14:09 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/04/4703312_ab5478c5b1.jpg" alt="Campaña por la ñ" /><blockquote><p>Una letra cambia todo. Digamos sí a la Ñ en Internet</p></blockquote></p>

	<p>Tal es el lema de la campaña que desde hace algunas semanas venía llevándose a cabo  en Argentina en defensa de la ñ y su incorporación a los dominios de Internet. </p>

	<p>Con la firma de un decreto, este 8 de abril, el canciller de esta república sudamericana  autorizó no solamente el uso de la ñ, sino también de las diéresis en las direcciones Web. Igualmente, se obliga al cambio del subdominio.gov.ar por el de .gob.ar, cosa que ya se venía haciendo en otros paises del continente, como Venezuela. También se creó el subdominio tur.ar para las agencias de viajes y empresas de turismo. </p>

	<p>Una de las razones que esgrime el ministerio tiene que ver con el fortalecimiento de la identidad cultural y la unión de los pueblos del Mercosur.  </p>

	<p><blockquote><p><br />
permitiendo a las distintas comunidades locales de Internet, el registro de nombres de dominio incorporando caracteres multilingües propios del castellano, idioma oficial de nuestro país.</p></blockquote></p>

	<p>La campaña contó con el apoyo de Nic.es y fue llevada adelante por el diario Clarin. En pocos días recabó más de 10.000 firmas. Las promociones han sido de lo más originales, como la que ilustra este post y que reza: &#8216;No es lo mismo un mono que un moño&#8217; y hay otra que dice &#8216;no es igual un panal que un pañal&#8217;. <a name="more"></a></p>

	<p>El mecanismo de implementación de los cambios que supone esta legislación será progresivo y tendrá, como lo tuvo en el caso de España, algunas etapas. La primera de ellas será para aquellos que quieran modificar registros ya existentes y luego será la apertura para nuevas direcciones. Igualmente se hará de manera paulatina el cambio de las direcciones .gov.ar por .gob.ar. </p>

	<p>Vía | <a href="http://americas.barrapunto.com/article.pl?sid=08/04/27/115241&#38;from=rss">Barrapunto</a><br />
Más información | <a href="http://www.nic.ar/">Nic.ar</a><br />
En papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/10/02-ya-vale-la-n-en-internet">Ya vale la ñ en internet</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Narratopedia: un taller literario en forma de Wiki]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/03/03-narratopedia-un-taller-literario-en-forma-de-wiki</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/03/03-narratopedia-un-taller-literario-en-forma-de-wiki</guid>
      <pubDate>Mon, 03 Mar 2008 13:10:04 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="centro_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/03/Narratopedia.jpg" alt="Narratopedia" /></p>

	<p>Acaba de anunciarse la aparición de la <a href="http://recursostic.javeriana.edu.co/narratopedia/">Narratopedia</a>, una iniciativa del profesor colombiano <strong>Jaime Alejandro Rodríguez</strong>, quien ha declarado que el proyecto busca brindar a los narradores no solamente las motivaciones sino también las herramientas para llevar a cabo su trabajo creador. </p>

	<p>Rodríguez es docente en la Pontificia Universidad Javeriana, que es la institución que promueve la iniciativa. Se proponen, para comenzar, tres motores narrativos que sugieren que las narraciones versen sobre cualquiera de estos tres temas: la vida universitaria, el propio cuerpo o una mudanza.  La propuesta es que la creación sea totalmente multimedia. Podrán incorporarse, vídeos, música, sonidos de todo tipo, imágenes. </p>

	<p>Entre blog y wiki en la medida que se pase del espacio individual al espacio compartido, colaborativo, social, la Narratopedia aloja mini espacios para cada una de las propuestas de narración; son pequeños blogs en los cuales los autores desarrollan sus propuestas creativas. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Para entender este proyecto habrá que hacer seguimiento a su autor, de quien ya dijimos que es docente en la Pontificia Universidad Javeriana de Bogotá, pero para efectos de la noticia es más importante señalar que acaba de ser ganador del premio <a href="https://campusvirtual.ucm.es/SCRIPT/jornada-98334082-1/scripts/serve_home">Literaturas en Español, del Texto al Hipermedia</a>, convocado por el Grupo de Investigación Literaturas Españolas y Europeas del Texto al Hipertexto (LEETHi) de la Universidad Complutense de Madrid. </p>

	<p>Ganó ese premio en la mención de &#8220;Literatura digital de creación en lengua española&#8221;, con la obra <a href="http://javeriana.edu.co/golpedegracia/">Golpe de Gracia</a> que tiene ya dos años online y que es una suerte de thriller en el que los lectores se tranforman en suertes de personajes-troll que pueden colaborar con la solución del misterio que guía la trama (el intento de asesinato del cura Amaury). </p>

	<p>La inscripción es libre, asi que si tienes las destrezas, las ganas, el argumento, la inspiración, ¿qué estás esperando?</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.elpais.com/articulo/internet/Narratopedia/cara/blog/cuerpo/wiki/alma/Second/Life/elpeputec/20080302elpepunet_1/Tes">El País</a><br />
Más información | <a href="http://espanol.news.yahoo.com/s/02032008/54/noticias-entretenimiento-nace-narratopedia-taller-literario-panhisp-nico-estilo-wiki.html">Yahoo! Noticias</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://recursostic.javeriana.edu.co/narratopedia/">Narratopedia</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[CervantesTV inició transmisiones]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/02/13-cervantestv-inicio-transmisiones</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/02/13-cervantestv-inicio-transmisiones</guid>
      <pubDate>Wed, 13 Feb 2008 21:50:09 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="centro" src="http://img.papelenblanco.com/2008/02/cervantestves.jpg" alt="Cervantes tves" /></p>

	<p><strong>Cervantes TV</strong>, &#8220;la primera televisión cultural en español para el mundo&#8221; inicio transmisiones ayer martes a las 19:30 hora local española. Con este paso, el <a href="http://www.cervantes.es/">Instituto Cervantes</a> busca hacer uso de esta plataforma multimedia para promover e incentivar el aprendizaje del idioma español a lo largo del mundo. </p>

	<p>Según palabras de la secretaria de Estado de Cooperación Internacional, <strong>Leire Pajín</strong>, se trata de un proyecto revolucionario, a la vez que una apuesta por el apoyo de las tecnologías de la información a la enseñanza del español. La programación del canal es diaria de lunes a viernes, con retransmisiones los fines de semanas. Contará con un noticiero llamado <strong>Culturas</strong>, aludiendo a la multiplicidad de manifestaciones locales en el mundo hispanohablante, español y latinoamericano. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>La idea es transmitir noticias del ámbito cultural hispano, con especial énfasis en las actividades de los países en los cuales hay sedes del Instituto. La página tiene varias <a href="http://www.cervantestv.es/#menu_canales">secciones</a>, con noticias actualizadas asi como una sección de documentales que comenzó con uno sobre Picasso y otro sobre Vargas Llosa. </p>

	<p>A partir del mes de septiembre comenzarán a impartir cursos de español directamente desde el portal y en colaboración con <a href="http://www.rtve.es/">Radio Televisión Española</a>. La próxima apuesta, que ya se ha empezado a poner en marcha tímidamente, es la de los mundos virtuales como <a href="http://www.secondlife.com">Second Life</a>. </p>


	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/afp/20080212/tts-internet-tv-espana-lengua-323cbad_2.html">Yahoo! Noticias</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://cervantestv.es/">Cervantes TV</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Paulo Coelho, ¿pirata de si mismo?]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/01/27-paulo-coelho-pirata-de-si-mismo</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/01/27-paulo-coelho-pirata-de-si-mismo</guid>
      <pubDate>Sun, 27 Jan 2008 19:24:32 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/01/pirate1.jpg" alt="Coelho vestido de pirata" />Los escritores se las están ingeniendo para mercadear sus libros, incluso aquellos que pareciera que ya no necesitan más nada como para venderse bien. Los límites de la legalidad y la conciencia de que los tiempos han cambiado son dos temas que salen a relucir en estas plémicas declaraciones del escritor brasileño <strong>Paulo Coelho</strong> en las que confiesa que, desde hace tiempo, está liberando sus obras en plataformas P2P. </p>

	<p>En la conferencia <a href="http://www.dld-conference.com/">Digital, Life, Design</a> Coelho planteó algunos temas interesantes en torno al impacto de internet en la literatura, tanto en el lenguaje, el mercadeo y distribución, así como en el contacto que el escritor puede generar con sus lectores. Coelho ha optado por mecanismos colaterales como un <a href="http://www.paulocoelhoblog.com/">blog oficial</a> y un <a href="http://piratecoelho.wordpress.com/">blog pirata</a> en los cuales publica y difunde sus libros tanto en su idioma original como en sus diferentes traducciones. También tiene sus espacios en plataformas sociales como <a href="http://www.facebook.com/people/Paulo_Coelho/597839185">facebook</a> y <a href="http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user.viewprofile&#38;friendID=160653180">myspace</a>. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>En su blog oficial, el escritor se muestra a si mismo en una fotografía (la misma que ilustra este post) disfrazado de pirata y agrega que la circulación virtual de sus libros ha supuesto un aumento de sus ventas en físico. Al hacerlo, por ejemplo, con la traducción al ruso de su libro <strong>El Alquimista</strong>, las ventas pasaron de 1.000 a 100.000 ejemplares en un año. </p>

	<p>Creo que en la presentación del escritor brasileño, miembro de la Real Academia de la lengua de su país, hay mucho más que sacar, al menos por el comienzo. Se trata de una conferencia de algo más de una hora y que pueden <a href="http://en.sevenload.com/videos/bIjFXZD/DLD08-Day1-Creating-universes">disfrutar</a> desde la página del evento. Para este post nos quedamos solamente con el tema del supuesto pirateo y digo supuesto porque me deja pensativa en torno a la naturaleza del término mismo de pirata. ¿Podemos hablar en este caso de ediciones piratas de un libro? ¿Qué es lo que hace que se le califique de piratas. </p>

	<p>¿Todo contenido libre es pirata? ¿Todo contenido gratuito es pirata? ¿Lo es acaso tambén en esta ocasión en la que el propio autor decide liberar su obra para que acceda a ella mucha más gente, sabiendo que esos mismos irán con mayor frecuencia a las librerías a comprar ejemplares en físico? Es una interesante polémica. Para Coelho la justificación es incrementar las ventas, para otros puede ser la transmisión del conocimiento, para otros la educación y la democratización, para otros, sin embargo, un ataque a sus intereses. Sabemos quien gana, pero ¿quién pierde? Muchas preguntas, lo sé, pero eso es lo que me queda de estas declaraciones. ¿Alguna respuesta?</p>

	<p>Vía | <a href="http://barrapunto.com/article.pl?sid=08/01/26/2226227&#38;from=rss">Barrapunto</a><br />
Más información | <a href="http://www.ikusimakusi.net/es/2008/paulo-coelho-piratea-sus-propios-libros/">Paulo Coelho piratea sus propios libros</a> </p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[La Universidad de Zaragoza cuelga 405 incunables en la red]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/12/04-la-universidad-de-zaragoza-cuelga-405-incunables-en-la-red</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/12/04-la-universidad-de-zaragoza-cuelga-405-incunables-en-la-red</guid>
      <pubDate>Tue, 04 Dec 2007 21:08:03 GMT</pubDate>
      <author>Hervé Joncour</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image2230" src="http://img.papelenblanco.com/2007/12/incunable-universidad-zaragoza.jpg" class="izquierda" alt="Un incunable de los colgados en internet por la Universidad de Zaragoza" />Esta es una de esas noticias que tanto nos gusta dar, porque consideramos que la digitalización es de suma importancia, más todavía cuando se trata de los libros que vamos a ver a continuación.</p>

	<p>Y es que la Biblioteca de la Universidad de Zaragoza ha colgado en internet más de <strong>400 incunables</strong>, todos ellos publicados entre la invención de la imprenta y el siglo XVI aproximadamente. Se podrán visualizar sin ninguna restricción, simplemente teniendo un ordenador y una conexión a internet disponible, a través de la página web de la Biblioteca de la Universidad.</p>

	<p>Como ejemplos, tenemos el Ad Innocentium Papam VIII Oratio, el Arbor Vitae Crucifixae Jesu Christi o el que ilustra esta anotación, Manipulus curatorum, todos ellos del siglo XV. Para verlos correctamente es necesario el <a href="http://www.lizardtech.es/download/dl_download.php?detail=doc_djvu_plugin&#38;platform=win">plugin gratuito DjVu</a>.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.heraldo.es/heraldo.html?noticia=214304">Heraldo.es</a><br />
Sitio Oficial | <a href="http://roble.unizar.es/search*spi~S6/ftlist">Listado de incunables digitalizados</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[La biblioteca de Kennedy digitalizada y accesible desde internet]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/11/12-la-biblioteca-de-kennedy-digitalizada-y-accesible-desde-internet</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/11/12-la-biblioteca-de-kennedy-digitalizada-y-accesible-desde-internet</guid>
      <pubDate>Mon, 12 Nov 2007 21:38:18 GMT</pubDate>
      <author>Hervé Joncour</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image2062" src="http://img.papelenblanco.com/2007/11/john-fitzgerald-kennedy.jpg" class="izquierda" alt="John Fitzgerald Kennedy" />Todavía hoy día el hombre de la fotografía, <strong>John Fitzgerald Kennedy</strong>, sigue siendo considerado uno de los mejores presidentes de la historia de los Estados Unidos, pese a que su mandato duró menos de tres años al verse interrumpido con su trágico asesinato, del que se ha escrito lo indecible y se ha especulado más aún, siendo hoy día todavía motivo de gran controversia.</p>

	<p>Historia política aparte, el personaje salta a la palestra en este nuestro (y sobre todo vuestro) blog literario por el comienzo de la digitalización de la <strong>Biblioteca Kennedy</strong>, que se encontrará en un breve espacio de tiempo disponible de forma totalmente gratuita en internet. No sólamente podremos acceder a audios y vídeos relacionados con el presidente, la mayor colección existente (miles de horas de audio y programas de televisión), sino también a millones de páginas personales tanto suyas como de otros miembros de la familia (se calcula que los documentos son unos <strong>50 millones de páginas</strong>).</p>

	<p>La empresa encargada es EMC. Prevén finalizarlo en 10 años, y resultará un sitio web de un valor altísimo para investigadores y, por supuesto, para los ciudadanos. No me extrañaría que el lanzamiento oficial se convirtiera casi en un acontecimiento de estado dada la estima que se le profesa en el país a <strong>JFK</strong>, al que pronto todos podremos sentir más de cerca con esta monumental empresa de digitalización.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.lanacion.com.ar/edicionimpresa/cultura/nota.asp?nota_id=960888">La Nación.com</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[El futuro digital de las revistas culturales: un estudio]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/10/18-el-futuro-digital-de-las-revistas-culturales-un-estudio</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/10/18-el-futuro-digital-de-las-revistas-culturales-un-estudio</guid>
      <pubDate>Thu, 18 Oct 2007 11:59:56 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2007/10/Fund%20Alternativas.jpg" alt="Logo Fundación Alternativas" />La <a href="http://www.falternativas.org">Fundación Alternativas</a> acaba de publicar un estudio acerca de las revistas culturales y el mundo digital. No se trata ya de discurrir sobre quién las lee o no, sino de estudiar de qué manera puede incentivarse su producción y lectura desde lo digital. </p>

	<p>El informe se titula <a href="http://www.falternativas.org/base/download/adf7_16-10-07_doc112.pdf">El Futuro Digital de las Revistas Culturales</a> (pdf) y fue realizado por María Trinidad García Leiva. </p>

	<p>Algunas de sus conclusiones más importantes apuntan a la necesidad de lograr financiamiento para el desarrollo de estas iniciativas, asi como la de generar índices que nos permitan conocer su penetración y uso. Por último y quizás más importante, darlas a conocer en el extranjero (la iniciativa es española). </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Siendo digitales es un poco más fácil darlas a conocer y promover su uso. Mi impresión es que hay varias iniciativas pero que se desconocen y algunas no tienen la continuidad que uno quisiera. </p>

	<p>Hacer una revista, en digital o en papel, requiere de una constancia y una proyección que no siempre se logra, pero es indudable que se trata de un vacío a llenar. </p>

	<p>Vía | <a href="http://convalor.blogia.com/2007/101801-las-revistas-culturales-y-su-futuro-digital.php">Convalor</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://www.falternativas.org/">Fundación Alternativas</a><br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/09/09-quienes-leen-revistas-culturales-en-espana">¿Quiénes leen revistas culturales en España?</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[La página web de los Premios Nobel por fin estará en castellano]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/10/03-la-pagina-web-de-los-premios-nobel-por-fin-estara-en-castellano</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/10/03-la-pagina-web-de-los-premios-nobel-por-fin-estara-en-castellano</guid>
      <pubDate>Wed, 03 Oct 2007 20:03:20 GMT</pubDate>
      <author>Hervé Joncour</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image1859" src="http://img.papelenblanco.com/2007/10/academia-sueca.jpg" class="centro" alt="Academia Sueca" /></p>

	<p>Que no haya sido hasta ahora que se haya planteado el que la página de la Academia Sueca, la institución que desde 1901 viene dando el Premio Nobel de Literatura, el más importante del género y cuya obra cumbre (Don Quijote de la Mancha) sea en esta lengua, no me cabe en la cabeza. Pero así ha sido y, al menos, parece que pronto podremos acceder a <a href="http://www.svenskaakademien.se">Svenska Akademien</a> también en castellano.</p>

	<p>La &#8220;culpa&#8221; de todo esto la tiene el Instituto Cervantes de Estocolmo, que envió la propuesta a la Academia que no tuvo otro remedio que aceptarla, según sus propias palabras, &#8220;por respeto a los 500 millones de personas que hablan el español&#8221; (que somos más, pero tampoco nos vamos a poner quisquillosos&#8230;).</p>

	<p>Esta noticia se suma a <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/10/02-ya-vale-la-n-en-internet">la inclusión de la Ñ en dominios de internet</a> como otro de los más importantes avances de la lengua española en internet en lo que va de año posiblemente.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.milenio.com/index.php/2007/10/02/128769/">Milenio.com</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/10/02-ya-vale-la-n-en-internet">Ya vale la ñ en internet</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Digitalizando la Biblioteca Británica]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/10/03-digitalizando-la-biblioteca-britanica</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/10/03-digitalizando-la-biblioteca-britanica</guid>
      <pubDate>Wed, 03 Oct 2007 19:53:35 GMT</pubDate>
      <author>Hervé Joncour</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image1858" src="http://img.papelenblanco.com/2007/10/biblioteca-britanica.jpg" class="derecha" alt="Digitalizando la Biblioteca Británica" />La <strong>Biblioteca Británica</strong> ha iniciado un importante proceso de digitalización de libros que permitirá tener al alcance de todos más de 100000 títulos, muchos de ellos del siglo XIX y en su mayoría obras desconocidas, pues las reimpresiones fueron más bien escasas.</p>

	<p>Hablando un poco de términos técnicos, se estima que tardarán dos años en digitalizar los primeros 25 millones de páginas, llegando a hacer 50000 diarias a la máxima capacidad. Necesitarán para el total alrededor de 30 terabites (según la fuente), y será llevada a cabo conjuntamente con el gigante Microsoft. Para respetar derechos de autor, han tenido que limitarse y excluir obras de autores que murieron después de 1936, pues esos derechos siguen vigentes.</p>

	<p>La pretensión es que tanto profesores como estudiantes puedan beneficiarse de este trabajo, que también estará disponible a través de internet. Buenas noticias en el horizonte para la cada vez más fehaciente unión entre <strong><a href="http://www.papelenblanco.com/categoria/internet-y-literatura">internet y literatura</a></strong>.</p>

	<p>Vía | <a href="http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/science/newsid_7024000/7024698.stm">BBC Mundo</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/06/07-doce-universidades-estadounidenses-se-unen-a-google">Doce universidades estadounidenses se unen a Google</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Ya vale la ñ en internet]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/10/02-ya-vale-la-n-en-internet</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/10/02-ya-vale-la-n-en-internet</guid>
      <pubDate>Tue, 02 Oct 2007 19:31:05 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2007/10/letrae%C3%B1e.jpg" alt="Letra eñe" />Desde hoy a las 6:00 am está permitido usar la ñ en todos los dominios .es en internet. Y ello gracias a la iniciativa llevada adelante por <a href="http://www.red.es/">red.es</a>, del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio en concordancia con la Ley de Medidas de Impulso de la Sociedad de la Información. </p>

	<p>Y no solo la ñ sino una buena cantidad de otros signos propios de otras lenguas. La lista incluye:  á, à ; é, è; í, ï; ó, ò; ú, ü, ñ, ç y l geminada del catalán. Es decir: podremos tener dominios multilíngües. </p>

	<p>La implementación será escalonada en el sentido de que hasta el día 30 de octubre podrán actualizar su dominio aquellas personas o empresas que lo registraron antes del 30 de junio de este año. Luego se avisará cuando pueden hacerlo todos los demás. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.yucatan.com.mx/noticia.asp?cx=99$0200000000$3652551&#38;f=20071001">Yucatan.com.mx</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://www.red.es/prensa/notas/octubre_07/02_10_07_dominios.html">red.es</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[The War of the Worlds: el e-cómic]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/09/20-the-war-of-the-worlds-el-e-comic</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/09/20-the-war-of-the-worlds-el-e-comic</guid>
      <pubDate>Thu, 20 Sep 2007 20:15:57 GMT</pubDate>
      <author>Hervé Joncour</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image1772" src="http://img.papelenblanco.com/2007/09/war-of-the-worlds-comic.jpg" class="centro" alt="The War of the Worlds: el e-cómic" /></p>

	<p>Ya sé que e-cómic suena un poco raro (cada vez menos, eso está claro), pero eso es lo que me he encontrado en esta página: <a href="http://www.darkhorse.com/zones/wotw/wotw_popup.php">The War of the Worlds</a>. Como habréis adivinado, se trata de la adaptación a modo de cómic de una de las grandes novelas de ciencia ficción de todos los tiempos, <strong>La Guerra de los Mundos</strong> de <strong>H. G. Wells</strong> (que, de paso, es uno de mis escritores favoritos).</p>

	<p>La adaptación ha corrido a cargo de <strong>Ian Edginton</strong>, un escritor de cómics británico que tiene en su haber obras como Aliens, Alien vs. Predator o Xena, la princesa guerrera.  La otra parte la ha puesto <strong>D&#8217;Israeli</strong>, pseudónimo de Matt Brooker, también británico y que ya coincidió con Edginton en Leviatán o en Juez Dredd, entre muchas otras.</p>

	<p>Se trata de 125 páginas a todo color con una estética diferente a como me había imaginado (uno se llega a imaginar cualquier cosa leyendo a Wells). El color es maravilloso y la adaptación aceptable, así que sólo nos queda desempolvar nuestros conocimientos de inglés y disfrutar como enanos de una buena sesión de cómic.</p>

	<p>Sitio Oficial | <a href="http://www.darkhorse.com/zones/wotw/wotw_popup.php">The War of the Worlds</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/08/03-la-guerra-de-los-mundos-ahora-en-podcast">La Guerra de los Mundos ahora en podcast</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[El 221b de Baker Street]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/09/15-el-221b-de-baker-street</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/09/15-el-221b-de-baker-street</guid>
      <pubDate>Sat, 15 Sep 2007 16:27:43 GMT</pubDate>
      <author>Hervé Joncour</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image1747" src="http://img.papelenblanco.com/2007/09/221b-baker-street-org.jpg" class="centro" alt="221b Baker Street" /></p>

	<p><strong>221B de Baker Street</strong>. Son palabras que nos traen a la mente de forma instantánea al detective más famoso de la literatura (con permiso): <strong>Sherlock Holmes</strong>. Tanto él como su colega el Dr. Watson vivieron muchos años en esta dirección de Londres.</p>

	<p>No podía llamarse por tanto de otra manera su &#8220;casa&#8221; en internet. Si hace un tiempo os mostramos <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/07/09-sherlock-holmes-online-en-castellano">Sherlock Holmes online en castellano</a>, ahora le toca el turno a su versión original inglesa. Como era de esperar de un trabajo bien hecho, presenta primero <strong>El Canon</strong>, compuesto por 4 novelas y 56 historias cortas. Incluye un buen número de ilustraciones clásicas de Sidney Paget, foros de discusión y buen número de enlaces para adentrarnos más si cabe en el personaje de Holmes.</p>

	<p>Sitio Oficial | <a href="http://221bakerstreet.org/">221b Baker Street: Mr. Sherlock Holmes</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/07/09-sherlock-holmes-online-en-castellano">Sherlock Holmes online en castellano</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Vázquez-Figueroa: "Las editoriales se van a replantear la forma de publicar los libros"]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/08/26-vazquez-figueroa-las-editoriales-se-van-a-replantear-la-forma-de-publicar-los-libros</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/08/26-vazquez-figueroa-las-editoriales-se-van-a-replantear-la-forma-de-publicar-los-libros</guid>
      <pubDate>Sun, 26 Aug 2007 14:38:56 GMT</pubDate>
      <author>Hervé Joncour</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image1609" src="http://img.papelenblanco.com/2007/08/alberto-vazquez-figueroa-gafas.jpg" class="izquierda" alt="Alberto Vázquez-Figueroa" />Es curioso que aquí en <a href="http://www.papelenblanco.com/">Papel en Blanco</a> sólo hayamos hablado de <strong>Alberto Vázquez-Figueroa</strong> en los últimos tiempos (más bien, únicamente desde que saliera a la luz la publicación de su novela de forma gratuita a través de internet).</p>

	<p>El autor tiene muy claro cómo ha de vender su producto, su última novela en este caso. En una entrevista a Efe, Vázquez-Figueroa cree que <strong>el &#8220;boom&#8221; de su libro</strong> (no hay más que hace una búsqueda en Google para comprobar el alcance de la noticia) <strong>hará a las editoriales replantearse cómo publicar los libros</strong>. Si bien esto podría ser algo excesivo, no cabe duda de que es un toque de atención para el mundo editorial.</p>

	<p>Además, esta noticia trae consigo otras dos muy buenas: por una parte, <strong>El Andén</strong>, la editorial que ha publicado el libro en papel, asegura que las ventas no han disminuido por haber ofrecido el libro gratis; por otra, el autor se congratula de los correos electrónicos que le llegan de, por ejemplo, personas ciegas que ya no tienen que esperar mucho tiempo a que el libro se traduzca a braille, sino que pueden escucharlo cómodamente en el ordenador.</p>

	<p>Vía | <a href="http://actualidad.terra.es/cultura/articulo/vazquez-figueroa_internet_boom_libro_cambia_1800806.htm">Terra.es</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/07/19-por-mil-millones-de-dolares-alberto-vazquez-figueroa-gratis">‘Por mil millones de dólares’: Alberto Vázquez-Figueroa gratis</a>, <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/05/30-los-libros-de-vazquez-figueroa-en-edicion-de-lujo-bolsillo-y-gratis">Los libros de Vázquez Figueroa, en edición de lujo, bolsillo… y gratis</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Cómics en el móvil]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/08/21-comics-en-el-movil</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/08/21-comics-en-el-movil</guid>
      <pubDate>Tue, 21 Aug 2007 10:28:03 GMT</pubDate>
      <author>Hervé Joncour</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image1560" src="http://img.papelenblanco.com/2007/08/comics-movil.gif" class="izquierda_sinmarco" alt="Cómics en el móvil" />Hace poco hablábamos de <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/08/16-apple-apuesta-por-la-literatura-mas-de-10000-libros-para-el-iphone">libros en el iPhone de Apple</a>. Al parecer las ideas han brotado en el sector editorial y empiezan a surgir los primeros ejemplos de conciliación entre internet y el mundo de la literatura (aunque la noticia no sea nueva).</p>

	<p>Ya tenemos ejemplos como el de China, donde <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/08/20-en-china-las-publicaciones-digitales-aumentan-la-venta-de-libros-en-papel">las publicaciones digitales aumentan la venta de libros en papel</a>, y donde también son muy populares las novelas para el móvil. Ahora empresas de cómics británicas y estadounidenses, como por ejemplo <a href="http://www.mobilecomicsnetwork.com/index.html">Mobile Comics Network</a>, te envían diariamente tus tiras favoritas al móvil en un mensaje multimedia, que puede contener varias viñetas. El precio es &#8220;ridículo&#8221; para una tira diaria: <strong>1,99 dólares mensuales</strong> (algo así como 1,6 euros).</p>

	<p>¿Qué opináis? ¿Os suscribiríais a tiras como las de <strong>Dilbert</strong> o <strong>Garfield</strong> mediante este servicio a ese precio?</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.elmundo.es/elmundo/2007/08/20/cultura/1187612607.html">elmundo.es</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/08/16-apple-apuesta-por-la-literatura-mas-de-10000-libros-para-el-iphone">Apple apuesta por la literatura: más de 10.000 libros para el iphone</a>, <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/08/20-en-china-las-publicaciones-digitales-aumentan-la-venta-de-libros-en-papel">En China las publicaciones digitales aumentan la venta de libros en papel</a><br />
Imagen | <a href="http://www.lacarceldepapel.com/archivos/Archivos112003.htm">La Cárcel de Papel</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Internet no puede con los libros]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/08/17-internet-no-puede-con-los-libros</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/08/17-internet-no-puede-con-los-libros</guid>
      <pubDate>Fri, 17 Aug 2007 09:24:00 GMT</pubDate>
      <author>Manuel González</author>
      <description><![CDATA[	<p><img align="right" alt="internet.jpg" class="derecha" id="image1520" title="internet.jpg" src="http://img.papelenblanco.com/2007/08/internet.jpg" />Los que amamos los libros podemos respirar tranquilos, tienen vida para rato. Internet está cambiando nuestras vidas en todos los ámbitos y esto lo saben bien en el cine, la música y la televisión. Afortunadamente la tecnología no ha podido sustituir las sensaciones del libro, un objeto que va más allá de la lectura.</p>

	<p>No hay que engañarse, en realidad estamos hablando de piratería, que es el verdadero problema del cine y la música. La televisión, por cierto, no hace falta que la piratee nadie porque se basta a sí misma. Sin embargo no existe la piratería en el mercado literario, ni siquiera las traducciones amateur del último libro de <strong>Harry Potter</strong> se pueden considerar piratas. Algo que parece tener claro J.k. Rowling al no denunciar al chico detenido en Francia por traducirlo.</p>

	<p>Este fenómeno tiene más que ver con el deseo de leer las últimas novedades de su personaje favorito. Aquí nadie traduce un libro con ánimo de lucro, y seguro que la mayoría de gente que lee las traducciones de <strong>Harry Potter and the Deathly Hallows</strong>,  se comprará el libro en cuanto esté a la venta. Ni el olor de un libro nuevo o antiguo, ni el tacto del papel pueden compararse a un ordenador ni a una pantalla, por buenos que sean. Nada puede sustituir la lectura de un libro sostenido entre las manos.</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&#38;idioma=CAS&#38;idnoticia_PK=432334&#38;idseccio_PK=1026&#38;h=">El Periódico</a><br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/08/14-ni-condena-ni-indemnizacion-para-la-traduccion-al-frances-de-harry-potter">Ni condena ni indemnización para la traducción al francés de Harry Potter</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Ni condena ni indemnización para la traducción al francés de Harry Potter]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/08/14-ni-condena-ni-indemnizacion-para-la-traduccion-al-frances-de-harry-potter</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/08/14-ni-condena-ni-indemnizacion-para-la-traduccion-al-frances-de-harry-potter</guid>
      <pubDate>Tue, 14 Aug 2007 08:00:40 GMT</pubDate>
      <author>Hervé Joncour</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image1521" src="http://img.papelenblanco.com/2007/08/j.k.rowling.jpg" class="izquierda" alt="J. K. Rowling" />A pesar de la <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/08/08-detienen-a-un-menor-en-francia-por-una-traduccion-de-harry-potter">detención de un joven francés por la traducción de Harry Potter</a> o <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/08/10-jk-rowling-preocupada-por-las-traducciones-de-su-ultimo-libro">la preocupación de J. K. Rowling sobre este tipo de traducciones</a>, al parecer la cosa va a quedar en nada.</p>

	<p>Y es que al final, después de tanta publicidad, después de tanto numerito legal, de retener al adolescente de 16 años&#8230; <strong>ni la editorial ni la escritora van a pedir indemnización ninguna ni van a procesar al joven traductor amateur</strong>. Será quizá un paso para acallar las críticas que les lanzaron inmediatamente por el tipo de denuncia; recordemos que el adolescente en ningún momento actuó con pretensiones de ánimo de lucro, sino que era un admirador de la obra que simplemente quería que otros pudieran disfrutar de <strong><a href="http://www.papelenblanco.com/tag/harry+potter+and+the+deathly+hallows">Harry Potter and the Deathly Hallows</a></strong> en su idioma natal.</p>

	<p>Aún así, el sitio web que tenía el libro completo traducido ha sido cerrado. Hasta ahora no ha pasado con <a href="http://spanishhallows.blogspot.com/">Spanish Hallows</a>, la página que lo ha traducido al castellano, pero, ¿tendremos noticias sobre ello en breve?</p>

	<p>Vía | <a href="http://www.eluniversal.com/2007/08/13/til_ava_editorial-y-autor-no_13A914935.shtml">El Universal</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	

  </channel>
</rss>
