<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">

  <channel>
	<title>Papel en blanco</title>
	<link>http://www.papelenblanco.com</link>
	<description>Blog sobre literatura, el arte de los libros y el apasionante mundo de la lectura.</description>
	<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 03:54:28 GMT</pubDate>
	<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>

	
    <item>
      <title><![CDATA['Los cuentos de Beedle el bardo' saldrá a la venta el 4 de diciembre]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/10/02-los-cuentos-de-beedle-el-bardo-saldra-a-la-venta-el-4-de-diciembre</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/10/02-los-cuentos-de-beedle-el-bardo-saldra-a-la-venta-el-4-de-diciembre</guid>
      <pubDate>Thu, 02 Oct 2008 03:54:28 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2008/10/beedle%20the%20bard.png" alt="Beedle the bard" />Pues que esto ha sido el notición para los fanáticos de Harry Potter: hoy se confirmó que si habrá una versión de <strong>Los cuentos de Beedle el bardo</strong> en español y que saldrá al mercado el día 4 de diciembre en lo que se convertirá en un lanzamiento mundial ya que se hará al unísono en varios idiomas. </p>

	<p>Como se sabe, <strong>Los cuentos de Beedle el bardo</strong> tienen su origen en el último episodio de la saga en el que Albus Dumbledore le da como legado a Hermione Granger el volumen que contiene cinco relatos, de los cuales solo aparece uno en el libro:  &#8216;La fábula de los tres hermanos&#8217;. La colección de cuentos fue editada en forma de libro por la propia autora en una edición artesanal ilustrada por ella misma. </p>

	<p>Además del mencionado, el libro contendrá los siguientes relatos: &#8216;La fuente de la buena fortuna&#8217;, &#8216;El corazón peludo del hechicero&#8217;, &#8216;El mago y el cazo saltarín&#8217; y &#8216;Babbitty Rabbity y su cepa carcajeante&#8217;. Adicionalmente incluirá comentarios de Dumbledore y las ilustraciones que J.K. Rowling hizo para la versión manuscrita del libro, que ya mencionamos y de la cual sólo editó 7 ejemplares que puso a circular entre personas cercanas, en diciembre pasado. <a name="more"></a></p>

	<p><strong>Los cuentos de Beedle el bardo</strong> será editado en español por <a href="http://www.salamandra.info/">Editorial Salamandra</a> que ha sido la encargada de publicar toda la serie de libros de Harry Potter. Las ganacias irán directamente a la CHLG (<a href="http://www.chlg.org/">Childern High Level Group</a>) que es una organización benéfica que se ocupa de la formación y bienestar de niños excluidos. </p>

	<p>Vía | <a href="http://bloghogwarts.com/2008/10/01/confirmado-beedle-el-bardo-en-espanol-el-04-de-diciembre/">Bloghogwarts</a><br />
Más información | <a href="http://www.elmundo.es/elmundo/2008/10/01/cultura/1222874725.html">El mundo.es</a><br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2008/07/31-jk-rowling-anuncia-la-publicacion-de-the-tales-of-beedle-the-bard">J.K. Rowling anuncia la publicación de &#8216;The tales of Beedle the bard&#8217;</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Edimburgo premia a J.K. Rowling]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/09/20-edimburgo-premia-a-jk-rowling</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/09/20-edimburgo-premia-a-jk-rowling</guid>
      <pubDate>Sat, 20 Sep 2008 21:50:13 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2008/09/Edimburgo.jpg" alt="Edimburgo" />Un premio más a la larga lista de reconocimientos que ha recibido la autora de los libros de Harry Potter, <strong>J.K. Rowling</strong>. Esta vez se trata del premio que da la ciudad de <strong>Edimburgo</strong> a sus ciudadanos ilustres. El año pasado fue concedido a <a href="http://www.ianrankin.net/">Ian Rankin</a>, autor de la saga Rebus. </p>

	<p>El verdicto de este año fue por unanimidad y el jurado resaltó la influencia poditiva que ha significado Rowling para la ciudad. George Grub, alcalde de Edimburgo, dijo de la escritora: </p>

	<p><blockquote><p>Ella es un gran valor de esta ciudad, no sólo por su talento literario sino por su filantropía y por el enorme apoyo que brinda a numerosas organizaciones de caridad </p></blockquote></p>

	<p>Rowling, quien no nació en Edimburgo, pero vive allí desde hace 15 años y escribió todos sus libros en esa ciudad, dijo sentirse especialmente honrada por este premio que es concedido por personajes ilustres de la comunidad: científicos, empresarios y artistas. La escritora, han dicho todos, ha sacado a la pequeña ciudad a la luz gracias a su obra y a sus actos de caridad. </p>

 

	<p>Vía | <a href="http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/misc/newsid_7625000/7625410.stm">BBC Mundo</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Faltan horas para el lanzamiento de 'Harry Potter y las Reliquias de la muerte']]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/02/20-faltan-horas-para-el-lanzamiento-de-harry-potter-y-las-reliquias-de-la-muerte</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/02/20-faltan-horas-para-el-lanzamiento-de-harry-potter-y-las-reliquias-de-la-muerte</guid>
      <pubDate>Wed, 20 Feb 2008 16:21:51 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/02/1406914.jpg" alt="Libros Harry Potter" />Ya hay sonido de pasos, pequeños gritos de emoción, murmullos y risas nerviosas. Las vitrinas son cambiadas para abrir paso a la edición en español del libro que ha mantenido en ascuas a millones de lectores en todo el mundo: <strong>Harry Potter y las reliquias de la muerte</strong>, el último y probablemente uno de los más polémicos títulos de la saga escrita por J.K.Rowling. </p>

	<p>Este 21 de febrero, es decir, mañana, saldrá a la venta la edición en castellano, catalán y gallego y con ello los lectores que han esperado pacientes durante tanto tiempo,  podrán tener entre sus manos el tan ansiado volumen y conocer el destino de su héroe. Al igual que los anteriores libros de la serie, <strong>Harry Potter y las reliquias de la muerte</strong> será publicado por <a href="http://www.salamandra.info/">Ediciones Salamandra</a>. </p>

	<p>En todos los países de Hispanoamérica habrá actividades y las redes sociales construidas alrededor de Harry Potter están en <a href="http://bloghogwarts.com/libros/harry-potter-y-las-reliquias-de-la-muerte/guia-de-eventos-de-lanzamiento-de-harry-potter-y-las-reliquias-de-la-muerte/">pleno movimiento</a>. Serán millón y medio de ejemplares que circularán en todo el mundo hispánico y que, de seguro, se agotarán en poco tiempo. </p>

	<p>¿El argumento? Dejemos que sea la <a href="http://www.salamandra.info/harry/f14.htm">propia editorial</a> quien nos lo diga: </p>

	<p><blockquote><p>El anunciado enfrentamiento a muerte con lord Voldemort es inminente y el futuro se presenta más lleno de peligros y amenazas que nunca&#8230; Ha llegado la hora final, el momento de tomar las decisiones más importantes, y Harry debe reflexionar y concentrar todas sus fuerzas para cumplir con éxito la difícil tarea que le ha sido encomendada.</p></blockquote></p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Ese es el núcleo dramático sobre el cual se construye esta séptima entrega que narra las experiencias del joven mago que ya cumple 17 años. Para su autora fue una despedida dolorosa y seguro que lo será para los lectores también, que no paran de preguntarse por eventuales continuaciones. </p>

	<p>Para nosotros, desde este observatorio que es Papel en blanco,  <strong>Harry Potter y las reliquias de la muerte</strong> es, además de una obra literaria (para muchos quizás prescindible pero para nadie ignorable), todo un fenómeno de marketing editorial al cual hacer seguimiento. </p>

	<p>Sitio oficial | <a href="http://www.salamandra.info/harry/h.htm">Harry Potter en Ediciones Salamandra</a><br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/busqueda?q=harry+Potter+and+the+deathly+hallows&#38;sa=Buscar+con+Google&#38;domains=www.papelenblanco.com&#38;sitesearch=www.papelenblanco.com&#38;client=pub-9977500652563564&#38;forid=1&#38;channel=6541091904&#38;ie=UTF-8&#38;oe=UTF-8&#38;cof=GALT%3A%23008000%3BGL%3A1%3BDIV%3A%23336699%3BVLC%3A663399%3BAH%3Acenter%3BBGC%3AFFFFFF%3BLBGC%3A336699%3BALC%3A0000FF%3BLC%3A0000FF%3BT%3A000000%3BGFNT%3A0000FF%3BGIMP%3A0000FF%3BFORID%3A11&#38;hl=es">Harry Potter and the deathly hallows</a></p>

 


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA['Harry Potter y las reliquias de la muerte' ya tiene fecha de salida en español]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/11/20-harry-potter-y-las-reliquias-de-la-muerte-ya-tiene-fecha-de-salida-en-espanol</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/11/20-harry-potter-y-las-reliquias-de-la-muerte-ya-tiene-fecha-de-salida-en-espanol</guid>
      <pubDate>Tue, 20 Nov 2007 04:27:47 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="centro" src="http://img.papelenblanco.com/2007/11/HP%20y%20las%20reliquias%20de%20la%20muerte.jpg" alt="Imagen de HP y las reliquias de la muerte" /></p>

	<p>Si. No será para las próximas navidades, sino recién para el 21 de febrero de 2008 que todos los apasionados de la saga potteriana  podrán adquirir la edición &#8220;oficial&#8221; de <strong>Harry Potter y las reliquias de la muerte</strong> en español. </p>

	<p>De hecho, será ese día de febrero a las 18:30 que aparecerá este último volumen de la saga simultáneamente en castellano, catalán y gallego en España, Latinoamérica y Estados Unidos. Es decir que, en total, habrán pasado 8 meses desde el momento en el que salio a la venta el libro en inglés y el momento en el que sale en español. </p>

	<p>Llama poderosamente la atención esta distancia temporal luego del fenómeno ocurrido con las traducciones espontáneas que se llevaron a cabo por parte de aficionados en todos los lugares del mundo que se coordinaron para tener las traducciones listas en tiempo récord en sus respectivos idiomas. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Lo que a un equipo de adolescentes medianamente bien organizados les tomó máximo 10 días, a la industria editorial le toma mucho más. Dejando a un lado la mejor calidad que seguro tendrá la traducción oficial y, por supuesto, la mejor calidad de factura que tendrá la edición de Salamandra, es indudable que este séptimo tomo de las aventuras del aprendiz de mago se ha de transformar en toda una lección acerca de cómo editar en los tiempos de internet. </p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20071119/ten-la-ultima-entrega-de-harry-potter-se-6cd3e4e_1.html">Yahoo! Noticias</a><br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/07/26-harry-potter-and-the-deathly-hallows-traducido-en-tiempo-record">&#8216;Harry Potter and the deathly hallows&#8217; traducido en tiempo récord</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	

  </channel>
</rss>
