<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">

  <channel>
	<title>Papel en blanco</title>
	<link>http://www.papelenblanco.com</link>
	<description>Blog sobre literatura, el arte de los libros y el apasionante mundo de la lectura.</description>
	<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 21:44:55 GMT</pubDate>
	<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>

	
    <item>
      <title><![CDATA[César Vallejo a 70 años de su muerte]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/04/15-cesar-vallejo-a-70-anos-de-su-muerte</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/04/15-cesar-vallejo-a-70-anos-de-su-muerte</guid>
      <pubDate>Tue, 15 Apr 2008 21:44:55 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/04/250px-Cesar_vallejo_1929.jpg" alt="César Vallejo" />Hoy 15 de abril se cumplen 70 años del fallecimiento de César Vallejo, uno de los autores más universales de América Latina. Nació en Santiago del Chuco, Perú, en 1892 y murió en París en 1938. Comenzó a estudiar la carrera de Letras en la Universidad Nacional de Trujillo pero debió abandonarla por razones económicas y se dedicó a ayudar a sus padres. Pronto comenzará a dar clases y es asi como pudo culminar sus estudios universitarios con una tesis sobre el romanticismo en la poesía castellana. </p>

	<p>En 1919, ya en Lima,  publica su primer poemario <strong>Los heraldos negros</strong> de claro tinte modernista, con influencias de Baudelaire y de Herrera y Reissig pero marcado por la exhibición de los sentimientos y el dolor. Su verso inicial (Hay golpes tan fuertes en la vida, yo no sé ...) es una marca inconfundible en la tradición poética del continente y del mundo hispano. </p>

	<p>En 1920 muere su madre y él es injustamente encarcelado acusado de haber participado en el incendio y saqueo de una casa. En la cárcel escribe los poemas que serán publicados bajo el nombre de <strong>Trilce</strong> y que, según la crítica, vaticina el vanguardismo de años posteriores. Igualmente por esos años incursiona en el cuento y gana un concurso con el relato <strong>Más allá de la vida y de la muerte</strong>.<a name="more"></a></p>

	<p>A partir de Trilce, el poeta se muestra mucho más irreverente con el uso del lenguaje y se permite hacer juego de mucha ruptura formal con la tradición que ya venía fragmentándose con el modernismo pero que con la Vanguardia llega al extremo. Este cambio se verá profundizado a partir de su amistad con los poetas surrealistas a quienes conoce en París en 1923, así como con Vicente Huidobro, por ejemplo. </p>

	<p>Es también en esos tiempos en que Vallejo se acerca al marxismo. Junto con el escritor español Juan Larrea con quien forma una revista. Sigue colaborando con varias publicaciones como Variedades, Amauta, Mundial y el diario El Comercio. Viaja varias veces a Moscú y de vuelta a París y en 1934 se hace miembro del Partido Comunista peruano, fundado por Mariátegui. </p>

	<p>En París ejerció labores docentes pero en 1938 fue ingresado en un hospital con una crisis de agotamiento de la cual no se recuperará. Fallecerá la lluviosa tarde del 15 de abril, hace exactamente 70 años. Sus restos reposan en el Cementerio de Montparnasse, aunque haya la sospecha de que fueron robados. Su esposa publicó después de su muerte el libro <strong>Poemas Humanos</strong> y también <strong>España, aparta de mí este cáliz</strong>, que es una demostración muy clara de lo cerca y afectado que se encontraba el poeta de y por la Guerra Civil Española. </p>

	<p>Hoy está siendo homenajeado en varias partes del mundo con lecturas, exposiciones y seminarios. Yo me tomo la libertad de compartir con ustedes los primeros versos del poema <strong>Espergesia</strong> que sin ser de los más sonados ,en uno de los que más me gustan ya que transmite mucho de lo que podía ser su concepción de la vida y el espíritu que guió su obra poética: </p>

	<p><blockquote><p>Yo nací un día<br />
que Dios estuvo enfermo.</p>

	<p>Todos saben que vivo,<br />
que soy malo; y no saben<br />
del diciembre de ese enero.<br />
Pues yo nací un día<br />
que Dios estuvo enfermo.</p>

	<p>Hay un vacío<br />
en mi aire metafísico<br />
que nadie ha de palpar:<br />
el claustro de un silencio<br />
que habló a flor de fuego.</p></blockquote></p>

	<p>Más información | <a href="http://amediavoz.com/vallejo.htm#DESHORA">Poemas de Vallejo</a><br />
Más información | <a href="http://www.evoca.com/everyone_recording.jsp?rid=17283">España, aparta de mi este cáliz (audio)</a> </p>




 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Blanca Varela, el Premio Reina Sofía y la poesía latinoamericana]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/11/24-blanca-varela-el-premio-reina-sofia-y-la-poesia-latinoamericana</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/11/24-blanca-varela-el-premio-reina-sofia-y-la-poesia-latinoamericana</guid>
      <pubDate>Sat, 24 Nov 2007 20:46:21 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2007/11/blancavarela.jpg" alt="Blanca Varela" />La nieta de la poeta peruana <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Blanca_Varela">Blanca Varela</a>, Camila de Szyszlo,  recibió el día 14 de noviembre pasado, y en nombre de su abuela <strong>Blanca Varela</strong>, el <a href="http://www.usal.es/~rrii/reina_sofia/reinasofia.htm">Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana</a>. </p>

	<p>La poeta laureada no pudo asistir por problemas de salud y fué descrita por su nieta, hija de su hijo Lorenzo trágicamente fallecido en un accidente aéreo, de la siguiente manera: </p>

	<p><blockquote><p><br />
sublevada contra el destino y atravesada por el dolor más grande del mundo</p></blockquote></p>

	<p>Blanca Valera nació en Perú en 1926 y es una de las referencias fundamentales de la poesía del continente americano y del ámbito mundial. Lo es desde la publicación de su primer poemario <strong>Ese puerto existe</strong> (1959), y desde antes gracias a sus colaboraciones en la Revista <strong>Las Moradas</strong> y de su estadía en París, a donde llega de la mano de Octavio Paz y donde hizo amistad con las principales personalidades del momento (Sartre, Léger, Beauvoir, Tamayo, entre otros). </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Su obra incluye, además del citado poemario, los siguientes libros: <strong>Luz de día</strong> (1963), <strong>Valses y otras falsas confesiones</strong> (1971), <strong>Ejercicios materiales</strong>(1993), <strong>El libro de barro</strong>, <strong>Concierto animal</strong>, <strong>Canto Villano</strong>. (Recopilación, 1978), <strong>Poesía escogida</strong>, <strong>Como Dios en la nada</strong> (Antología de 1949 a 1988), <strong>Donde todo termina</strong>, <strong>Abre las alas</strong> y <strong>El falso teclado</strong> (2001). </p>

	<p>Blanca Varela es, usando una frase ya hecha, una de las poetas más universales de Latinoamérica y aquí llego al centro del tema que quiero tratar, y es que, casi al mismo tiempo en que apareció la noticia de la entrega del premio, aparecieron las declaraciones de <strong>Edgar O&#8217;Hara</strong>, profesor universitario y poeta (también del Perú), quien rechaza que la obra de Varela sea calificada de poesía latinoamericana. </p>

	<p>¿Cuál seria la clasificación pertinente entonces? Vayamos a las palabras de O´Hara: </p>

	<p><blockquote><p><br />
la obra de Blanca es una poesía en lengua española, la misma que hace Gamoneda o el argentino Juan Gelman, y está dentro de la poesía en lengua española, independientemente de la variante del habla limeña o argentina</p></blockquote></p>

	<p>Por otro lado, Antonio Gamonena dijo, al anunciar el Premio Reina Sofía en mayo de este año, que: </p>

	<p><blockquote><p>Los significados de su poesía no están en el orden del lenguaje normalizado </p></blockquote></p>

	<p>¿Dónde están los límites en la clasificación entre una y otra? ¿Cuál es el problema en afirmar que se trata de poesía Latinoamericana? ¿Acaso la Literatura Latinoamericana no es Literatura Universal? Todas estas son preguntas que tienen una gran pertinencia para el estudio de la literatura en general ya que tocan el punto de las clasificaciones, es decir, del canon. ¿Qué poema traspasa las fronteras de la nacionalidad de su autor? ¿Hay que eliminar de la escritura la alusión a los regionalismos para lograr ser considerado un escritor universal?</p>

	<p>El investigador afirma que se trata de un tema que debe ser resuelto en la esfera académica pero a mi me resulta interesante retomarlo y traerlo a una esfera que no es académica porque me parece que toca de una manera directa la forma en la cual es tratada la obra de los autores por el mundo editorial y, por ende, la forma en la cual es recibida esa obra. </p>

	<p>La frase &#8220;ha traspasado las fronteras de su país&#8221; es muy significativa y cuando vamos a la obra de Blanca Varela es claro que sus referentes son universales, es decir, le pueden hablar a cualquier persona en cualquier lugar del mundo, no solamente en su Perú natal. Lo certifican versos como: </p>

	<p><blockquote><p>Un poema como una gran batalla me arroja en esta arena sin más enemigo</p></blockquote></p>

	<p><blockquote><p>Se fue el día, las escamas del sueño giran. Todo desciende, la noche</p></blockquote></p>

	<p>Ya ven, esta entrada no fué para plantear respuestas sino preguntas, pero más importante que ellas sera la invitación será invitarlos a sumergirse en el mundo poético de Blanca Varela, imponente y profundo, telúrico a la vez que aéreo, de versos cortos pero que golpean el rostro. Marcan. </p>

	<p>Aquí la pueden <a href="http://amediavoz.com/varela.htm">leer</a> y <a href="http://www.palabravirtual.com/index.php?ir=crit.php&#38;wid=257&#38;show=poemas&#38;p=Blanca+Varela">escuchar</a>. Que así traspase entonces las fronteras de la academia para hacerse verdaderamente universal. </p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20071114/ten-entregado-el-premio-reina-sofia-de-p-938c437.html">Yahoo! Noticias</a><br />
Más información | <a href="http://actualidad.terra.es/cultura/articulo/rechazan_blanca_varela_2027951.htm">Rechazan el término &#8216;poesía latinoamericana&#8217; para la obra peruana Blanca Varela</a><br />
Más información | <a href="http://www.elcomercio.com.pe/ediciononline/HTML/2007-11-15/la_reina_sofia_entrego_premio.html">La Reina Sofía entregó premio a Blanca Varela</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Escritores mejicanos y latinoamericanos en su voz]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/11/22-escritores-mejicanos-y-latinoamericanos-en-su-voz</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/11/22-escritores-mejicanos-y-latinoamericanos-en-su-voz</guid>
      <pubDate>Thu, 22 Nov 2007 11:45:43 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2007/11/Carpentier.jpg" alt="Alejo Carpentier" />Cuando encuentro documentos como los que me he topado en las webs literarias de la <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_frontpage&#38;Itemid=1">Universidad Autónoma de México</a> se reafirma en mi, por un lado, la convicción de que han hecho una apuesta decidida por la Red y que es el camino correcto:  compartir las ediciones por via digital para brindar acceso a un público cada vez más amplio. </p>

	<p>Sobre las ediciones en texto ya les hablaré en otro momento, pero me he quedado muy gratamente sorprendida con, por ejemplo, un <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=111&#38;Itemid=62">volumen de poemas</a> del escritor rumano <strong>Lucien Blaga</strong> de quien, hasta donde sé, no se consigue mayor cosa en el mercado editorial. </p>

	<p>El foco hoy, sin embargo, estará puesto en el registro oral de los escritores mejicanos y latinoamericanos en la página de Literatura de la UNAM a la que ellos titulan <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=111&#38;Itemid=62">Voz Viva de México y América Latina</a> y en la cual se encuentran pocos pero importantes nombres de la literatura mejicana y latinoamericana leyendo parte de su obra. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Está por ejemplo, <a href="http://www.literatura.unam.mx/vozviva/carpentier1.mp3">Alejo Carpentier</a> (en la imagen que acompaña esta entrada), con su inconfundible voz y acento (a pesar del parecido con la de Cortázar, gran conocedor del idioma francés, también) leyendo un fragmento de novela, o <strong>Gabriel García Márquez</strong> leyendo <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=142&#38;Itemid=1">pasajes de Cien Años de Soledad</a> o <strong>Don Alfonso Reyes</strong> contándonos la <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=143&#38;Itemid=1">Visión de Anáhuac e Ifigenia cruel</a>. Imperdible, por demás , la voz de <strong>Tomás Segovia</strong> declamando <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=148&#38;Itemid=5">Poemas de amor</a>. </p>

	<p>El registro oral de la palabra escrita, una vuelta al verbo hablado luego de pasar por el tamíz de la escritura. Esfuerzos como éste empiezan a hacerse sentir en varios lugares del continente y espero que vayan en aumento. </p>

	<p>Sitio oficial | <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=111&#38;Itemid=62">Literatura UNAM.mx</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Vargas Llosa: "No creo en literaturas nacionales"]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/09/10-vargas-llosa-no-creo-en-literaturas-nacionales</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/09/10-vargas-llosa-no-creo-en-literaturas-nacionales</guid>
      <pubDate>Mon, 10 Sep 2007 04:12:13 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="izquierda" src="http://img.papelenblanco.com/2007/09/Vargas%20Llosa.jpg" alt="Mario Vargas Llosa " />Las palabras de <a href="http://www.mvargasllosa.com/">Mario Vargas Llosa</a> no pueden dejar indiferente a nadie y ahora que intervino en el encuentro de Literatura de Berlin es incluso difícil elegir la frase a citar porque habló de varias cosas interesantes. Yo tenía al menos tres, pero me incliné por la del nacionalismo ya que se relaciona con las declaraciones de algunos de los <a href="http://www.hayfestival.com/bogota/es-autores.aspx">39 de Bogotá</a> en su reflexión acerca de la situación actual de la literatura latinoamericana. </p>

	<p>El tema de la relación de la literatura con lo nacional, con la identidad local tuvo su momento muy marcado en América Latina. El naturalismo, por ejemplo y el exotismo de lo local para el imaginario europeo y anglosajón, en general, por ejemplo, han supuesto una cierta representación de lo que es la escritura de todo un continente. </p>

	<p>La literatura muchas veces tiende a considerarse como una manifestación de lo cultural, local, y es verdad que hay muchos escritores para los cuales el retrato de lo regional es importante, y de hecho lo fue espacialmente en un momento germinal de nuestra literatura. Ahora bien, el debate se ha reabierto a raíz de las declaraciones de algunos de los más jóvenes escritores de latinoamérica, quienes dicen buscar sus fuentes, no en lo local, sino más bien en lo foráneo. Verse en el otro o a partir del otro, trascender lo inmediato en aras de lo universal. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Tomando distancia del concepto de realismo y, sobre todo del de realismo mágico, Vargas Llosa ha declarado en Berlín que no cree en las literaturas nacionales ya que, a su juicio, desvirtúan a la literatura, palabras que van un poco en el orden de lo anterior. Se recalca la diversidad frente a las pretensiones de establecer el discurso unitario que engloba bajo una misma categoría, a escritores tan distintos como Julio Cortázar y Juan Rulfo, por ejemplo. </p>

	<p>Lo que si parece cierto es que nos encontramos en un momento potencialmente interesante para la literatura de este lado del orbe y las palabras de uno de los padres literarios de esta nueva generación de escritores nunca está demás. La discusión en sí misma no deja de ser interesante y polémica ya que ambos extremos (el universalismo y el localismo exagerado) suponen el riesgo del aislamiento. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.peru21.com/p21online/Html/2007-09-09/onp2portada0782356.html">Perú21</a><br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/08/24-latinoamerica-protagonista-del-vii-festival-de-literatura-de-berlin-2007">Latinoamérica protagonista del VII festival de Literatura de Berlín</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Para Eduardo Lago la literatura en español está al alza en Estados Unidos]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/09/05-para-eduardo-lago-la-literatura-en-espanol-esta-al-alza-en-estados-unidos</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/09/05-para-eduardo-lago-la-literatura-en-espanol-esta-al-alza-en-estados-unidos</guid>
      <pubDate>Wed, 05 Sep 2007 09:27:50 GMT</pubDate>
      <author>Manuel González</author>
      <description><![CDATA[	<p><img id="image1678" src="http://img.papelenblanco.com/2007/09/lago.jpg" class="derecha" alt="lago" />En declaraciones recientes del último ganador del premio Nadal y actual director del <a href="http://www.cervantes.es/portada_b.htm">Instituto Cervantes</a> en Nueva York, <strong>Eduardo Lago</strong>, la literatura en español aumenta en Estados Unidos. Lago, buen conocedor de lo que ocurre en la ciudad norteamericana, puesto que vive allí desde hace más de 20 años, señala que se ha convertido en un foco de atracción para los escritores en español. </p>

	<p><blockquote><p>Hay lugares con mucha fuerza y energía como Nueva York, que fertilizan a quienes se acercan a ellos y donde se ubican los jóvenes</p></blockquote></p>

	<p>Para Lago la nueva literatura latinoamericana es muy saludable porque es capaz de superar lo que llama <strong>marcas de identidad regional</strong>, y lo consigue entre otras cosas por la influencia de los escritores anglosajones. Opina también que es importante que se supere el boom de los 60 protagonizado por Gabriel García Márquez o Mario Vargas Llosa, con nuevos modelos.</p>

	<p>Por otro lado Lago arremetió contra la “best-sellerización” que han creado las grandes editoriales que hace que la gente compre libros estúpidos y, además, que los escritores jóvenes se autocensuren al escribir siguiendo este modelo de libros. </p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20070829/ten-escritor-espanol-eduardo-lago-augura-6cd3e4e_1.html">Yahoo Noticias</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Los 39 de Latinoamérica, escépticos sobre un nuevo 'boom']]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/08/25-los-39-de-latinoamerica-escepticos-sobre-un-nuevo-boom</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/08/25-los-39-de-latinoamerica-escepticos-sobre-un-nuevo-boom</guid>
      <pubDate>Sat, 25 Aug 2007 18:35:24 GMT</pubDate>
      <author>Paolo Fava</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="izquierda" id=image1608 alt=jovenes-escritores.jpg src="http://img.papelenblanco.com/2007/08/jovenes-escritores.jpg" />Así como <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/06/05-los-99-superheroes-del-islam">el Islam tiene sus 99 superhéroes</a>, la literatura hispanoamericana tiene a sus 39 escritores menores de 39 años. Estos fueron seleccionados en <strong>la Feria Internacional del Libro de Bogotá</strong> como parte de los actos de la <strong>Capital mundial del libro 2007</strong>. Actualmente se encuentran participando en el evento <strong>Bogotá 39</strong>, en dónde se ha discutido sobre la situación actual de la literatura latinoamericana y la posibilidad de un nuevo &#8216;boom&#8217; como el que consagrara mundialmente en los 60 a García Márquez, Vargas Llosa o Cortázar.</p>

	<p>Jorge Volpi es el primer escéptico y plantea el choque entre una tradición propia y las influencias de las literaturas europeas y anglosajonas:</p>

	<p><blockquote><p>No sé si queramos insistir en resurgir ese &#8216;boom&#8217;, creo que de lo que se trataría es de que haya un mayor conocimiento de nuestra tradición latinoamericana.</p></blockquote></p>

	<p>Juan Gabriel Vásquez, por su parte, abraza completamente la idea de la &#8220;contaminación cultural&#8221;:</p>

	<p><blockquote><p>A los nuevos novelistas latinoamericanos nos corresponde demostrar que el mundo sigue renovándose y que nos ha obligado a renovarnos. Eso es lo que actualmente estamos haciendo: ir a buscar a nuestros maestros en otras tradiciones que no son las nuestras, y es precisamente ese desarraigo, esa mezcla entre mi propia realidad y la ajena, lo que la vuelve [la escritura] original.</p></blockquote><a name="more"></a></p>

	<p>Ambos autores coinciden, sin embargo, en que gran parte del desamparo en el que se encuentran los jóvenes autores hispanoamericanos corresponde al poco contacto con sus precedecesores, es decir, con la generación de escritores que protagonizó el &#8216;boom&#8217;. </p>

	<p>La diatriba a la que se enfrentan las letras hispanoamericanas es un debate que se puede reconocer en cualquier problématica cultural contemporánea: formar parte de lo único o ser algo diverso. Seguir las corrientes globales o buscar la diferencia en lo propio. Integrarse o alistarse al apocalipsis. El debate, como dicen en los programas horteras, está en la calle.</p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20070824/ten-jovenes-escritores-creen-que-la-lite-6cd3e4e_1.html">Yahoo! Noticias</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/04/27-bogota-elige-39-escritores-latinoamericanos-menores-de-39">Bogotá elige 39 escritores latinoaméricanos menores de 39</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Latinoamérica protagonista del VII Festival de Literatura de Berlín 2007]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/08/24-latinoamerica-protagonista-del-vii-festival-de-literatura-de-berlin-2007</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/08/24-latinoamerica-protagonista-del-vii-festival-de-literatura-de-berlin-2007</guid>
      <pubDate>Fri, 24 Aug 2007 14:03:41 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2007/08/Literaturfestival.jpg" alt="Literaturfestival" />Del 4 al 16 de septiembre se llevará a cabo, como es ya tradicional,  el <a href="http://www.literaturfestival.com/">VII Festival de Literatura de Berlín</a> que este año tendrá un capítulo especial  dedicado al análisis de la historia de la literatura latinoamericana con la asistencia, además, de algunas de sus principales figuras.  </p>

	<p>Para poner un ejemplo de los opuestos generacionales, coincidirán allí <strong>Mario Vargas Llosa</strong>, principal exponente del Boom Latinoamericano de los años 60 y 70 y <strong>Santiago Roncagliolo</strong> ejemplo de eso que, Michi Strausfeld diretora del Fokus Lateinamerika, señala como un fenómeno actual en el que los escritores jóvenes son fundamentalmente periodistas urbanos que escriben en blogs. </p>

	<p>Roncagliolo ciertamente es ejemplo de ello, pero no todos llenan ese perfil. Lo que si puede ser cierto es que las nuevas generaciones de escritores post-boom está marcada por el cine y la televisión. La otra característica interesante que resaltan los organizadores de este evento es la revisión de la historia de las dictaduras y la represión en el continente latinoamericano. <a name="more"></a></p>

	<p>Entre los autores que se menciona asistirán a este festival están: <strong>Edmundo Paz Soldán</strong>, <strong>Isabel Allende</strong>, <strong>Ignacio Padilla</strong>, <strong>Amir Valle</strong>, <strong>Martín Kohán</strong>, <strong>Guillermo Fadanelly</strong> y, por supuesto, <strong>Vargas Llosa</strong> mismo. Capítulo aparte tendrán las mujeres, entre cuyos nombres figuran: <strong>Laura Antillano</strong>, <strong>Claudia Amengual</strong>,  <strong>Guadalupe Nettel</strong>, <strong>Cristina Rivera Garza</strong>, <strong>Piedad Bonnett</strong> y <strong>Karla Suárez</strong>. También se encontrarán allí escritores de otras latitudes, como por ejemplo, <strong>Antonio Lobo Antunes</strong> y <strong>Quim Monzó</strong>. </p>

	<p>El Festival es uno de los más completos que se realiza a nivel mundial y cuenta con una serie de capítulos como Literaturas del Mundo, Calidoscopio y Scritture Giovanni que resulta de la colaboración entre cuatro festivales literarios: el propio Festival de Berlín más el Festivaletteratura (Italia), el Hay Festival of Literature and Ideas (Gales), el Björnsonfestival de Molde (Noruega). </p>

	<p>Una cita imperdible. </p>


	<p>Vía | <a href="http://www.letralia.com/170/0904berlin.htm">Letralia</a><br />
Sitio Oficial | <a href="http://www.literaturfestival.com/">Literaturfestival</a><br />
Otras páginas | <a href="http://www.elmundo.es/elmundo/2007/08/22/cultura/1187803295.html">El Mundo.es</a>, <a href="http://www.jornada.unam.mx/ultimas/2007/08/07/latinoamerica-sera-el-eje-del-festival-de-literatura-2007-en-berlin">La Jornada</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	

  </channel>
</rss>
