<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">

  <channel>
	<title>Papel en blanco</title>
	<link>http://www.papelenblanco.com</link>
	<description>Blog sobre literatura, el arte de los libros y el apasionante mundo de la lectura.</description>
	<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 16:09:38 GMT</pubDate>
	<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>

	
    <item>
      <title><![CDATA['Los Simpson', ¿una obra literaria?]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/03/07-los-simpson-una-obra-literaria</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/03/07-los-simpson-una-obra-literaria</guid>
      <pubDate>Fri, 07 Mar 2008 16:09:38 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/03/simpson.jpg" alt="The Simpson" />Pues si, la pregunta es bastante extraña, por no decir falta de toda cordura. Pero a <strong>Henry Keazor</strong>, catedrático, historiador de arte para más señas,  se le ocurrió afirmar en Berlín que la famosa serie de televisión debería ser considerada una obra literaria y yo quiero tomarla como excusa para iniciar una reflexión que seguramente trascenderá este post. </p>

	<p>El argumento principal para rendir homenaje a la serie televisiva creada por <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Matt_Groening">Matt Groening</a> es que ya  forma parte de la literatura universal, entre otras cosas, porque en ella han aparecido personajes fundamentales de la historia mundial del siglo XX.</p>

	<p>Para el profesor Keazor, quien da clases en la Universidad de Frankfurt, <a href="http://www.thesimpsons.com/index.html">Los Simpson</a> han trascendido el género televisivo y son una referencia permanente para intelectuales, políticos, docentes y estudiantes por la riqueza de metáforas y juegos de ironía en ella presentes. </p>

	<p>Habrá que ver qué piensa cada uno de ustedes, pero para mi es claro que no podemos hablar de una obra literaria, por la forma misma en la cual fue creada, el formato a través del cual es transmitido que determina una forma narrativa. Hablamos de una serie animada para la televisión que ha tenido el acierto de reflejar el imaginario cultural y familiar de la clase media de los Estados Unidos de Norteamérica. Eso es indudable y creo que es uno de sus aciertos, pero de allí a calificarla de obra literaria creo que hay un trecho. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>El desenfado con el que se toma la libertad de incluir a personajes de la vida real nos habla de una suerte de meta-ficcionalidad, así como del uso de la parodia como recurso narrativo, que en la serie es fundamental. Hay una narrativa en los Simpsons, que se vale de la alusión a elementos culturales para generar en el expectador una empatía y resonancia que muchos narradores quisieran tener. </p>

	<p>Sin embargo, lo narrativo no necesariamente es literario. Hay narrativa en todo lo que somos: construimos narrativas por el mero hecho de existir y, sin embargo, no todos somos literatos. No hay literatura por el hecho de que se creen narrativas. </p>

	<p>Parodia y risa, burla e ironía son elementos literarios que si están presentes en la serie televisiva, pero de allí a hablar de una obra literaria, me parece que hay un trecho. Atención, no conozco las investigaciones del profesor Henry Keazor como para desmentirlo del todo, pero me sigue pareciendo una afirmación algo descabellada que a <a href="http://www.epdlp.com/escritor.php?id=3420">Harold Bloom</a> debe encrispar especialmente. </p>

	<p>Me apasionan los nuevos formatos y el impacto que tienen en la literatura, pero creo que si le damos el estatus de obra literaria a esta serie de televisión tendríamos que hacerlo con muchas otras y no tendríamos cómo parar. </p>

	<p>Se abre el debate. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.clarin.com/diario/2008/03/06/um/m-01622577.htm">Revista Ñ</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Blanca Varela, el Premio Reina Sofía y la poesía latinoamericana]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/11/24-blanca-varela-el-premio-reina-sofia-y-la-poesia-latinoamericana</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/11/24-blanca-varela-el-premio-reina-sofia-y-la-poesia-latinoamericana</guid>
      <pubDate>Sat, 24 Nov 2007 20:46:21 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2007/11/blancavarela.jpg" alt="Blanca Varela" />La nieta de la poeta peruana <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Blanca_Varela">Blanca Varela</a>, Camila de Szyszlo,  recibió el día 14 de noviembre pasado, y en nombre de su abuela <strong>Blanca Varela</strong>, el <a href="http://www.usal.es/~rrii/reina_sofia/reinasofia.htm">Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana</a>. </p>

	<p>La poeta laureada no pudo asistir por problemas de salud y fué descrita por su nieta, hija de su hijo Lorenzo trágicamente fallecido en un accidente aéreo, de la siguiente manera: </p>

	<p><blockquote><p><br />
sublevada contra el destino y atravesada por el dolor más grande del mundo</p></blockquote></p>

	<p>Blanca Valera nació en Perú en 1926 y es una de las referencias fundamentales de la poesía del continente americano y del ámbito mundial. Lo es desde la publicación de su primer poemario <strong>Ese puerto existe</strong> (1959), y desde antes gracias a sus colaboraciones en la Revista <strong>Las Moradas</strong> y de su estadía en París, a donde llega de la mano de Octavio Paz y donde hizo amistad con las principales personalidades del momento (Sartre, Léger, Beauvoir, Tamayo, entre otros). </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Su obra incluye, además del citado poemario, los siguientes libros: <strong>Luz de día</strong> (1963), <strong>Valses y otras falsas confesiones</strong> (1971), <strong>Ejercicios materiales</strong>(1993), <strong>El libro de barro</strong>, <strong>Concierto animal</strong>, <strong>Canto Villano</strong>. (Recopilación, 1978), <strong>Poesía escogida</strong>, <strong>Como Dios en la nada</strong> (Antología de 1949 a 1988), <strong>Donde todo termina</strong>, <strong>Abre las alas</strong> y <strong>El falso teclado</strong> (2001). </p>

	<p>Blanca Varela es, usando una frase ya hecha, una de las poetas más universales de Latinoamérica y aquí llego al centro del tema que quiero tratar, y es que, casi al mismo tiempo en que apareció la noticia de la entrega del premio, aparecieron las declaraciones de <strong>Edgar O&#8217;Hara</strong>, profesor universitario y poeta (también del Perú), quien rechaza que la obra de Varela sea calificada de poesía latinoamericana. </p>

	<p>¿Cuál seria la clasificación pertinente entonces? Vayamos a las palabras de O´Hara: </p>

	<p><blockquote><p><br />
la obra de Blanca es una poesía en lengua española, la misma que hace Gamoneda o el argentino Juan Gelman, y está dentro de la poesía en lengua española, independientemente de la variante del habla limeña o argentina</p></blockquote></p>

	<p>Por otro lado, Antonio Gamonena dijo, al anunciar el Premio Reina Sofía en mayo de este año, que: </p>

	<p><blockquote><p>Los significados de su poesía no están en el orden del lenguaje normalizado </p></blockquote></p>

	<p>¿Dónde están los límites en la clasificación entre una y otra? ¿Cuál es el problema en afirmar que se trata de poesía Latinoamericana? ¿Acaso la Literatura Latinoamericana no es Literatura Universal? Todas estas son preguntas que tienen una gran pertinencia para el estudio de la literatura en general ya que tocan el punto de las clasificaciones, es decir, del canon. ¿Qué poema traspasa las fronteras de la nacionalidad de su autor? ¿Hay que eliminar de la escritura la alusión a los regionalismos para lograr ser considerado un escritor universal?</p>

	<p>El investigador afirma que se trata de un tema que debe ser resuelto en la esfera académica pero a mi me resulta interesante retomarlo y traerlo a una esfera que no es académica porque me parece que toca de una manera directa la forma en la cual es tratada la obra de los autores por el mundo editorial y, por ende, la forma en la cual es recibida esa obra. </p>

	<p>La frase &#8220;ha traspasado las fronteras de su país&#8221; es muy significativa y cuando vamos a la obra de Blanca Varela es claro que sus referentes son universales, es decir, le pueden hablar a cualquier persona en cualquier lugar del mundo, no solamente en su Perú natal. Lo certifican versos como: </p>

	<p><blockquote><p>Un poema como una gran batalla me arroja en esta arena sin más enemigo</p></blockquote></p>

	<p><blockquote><p>Se fue el día, las escamas del sueño giran. Todo desciende, la noche</p></blockquote></p>

	<p>Ya ven, esta entrada no fué para plantear respuestas sino preguntas, pero más importante que ellas sera la invitación será invitarlos a sumergirse en el mundo poético de Blanca Varela, imponente y profundo, telúrico a la vez que aéreo, de versos cortos pero que golpean el rostro. Marcan. </p>

	<p>Aquí la pueden <a href="http://amediavoz.com/varela.htm">leer</a> y <a href="http://www.palabravirtual.com/index.php?ir=crit.php&#38;wid=257&#38;show=poemas&#38;p=Blanca+Varela">escuchar</a>. Que así traspase entonces las fronteras de la academia para hacerse verdaderamente universal. </p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20071114/ten-entregado-el-premio-reina-sofia-de-p-938c437.html">Yahoo! Noticias</a><br />
Más información | <a href="http://actualidad.terra.es/cultura/articulo/rechazan_blanca_varela_2027951.htm">Rechazan el término &#8216;poesía latinoamericana&#8217; para la obra peruana Blanca Varela</a><br />
Más información | <a href="http://www.elcomercio.com.pe/ediciononline/HTML/2007-11-15/la_reina_sofia_entrego_premio.html">La Reina Sofía entregó premio a Blanca Varela</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	

  </channel>
</rss>
