<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">

	<channel>
		<title>Magazine - maria-kodama</title>
		<link>http://www.papelenblanco.com</link>
		<description>
Blog sobre literatura, críticas de libros, internet y letras.		</description>
		<pubDate>2012-02-13 06:28:46</pubDate>

		<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>
                    <item>
      <title><![CDATA[¿A quién le pertenece Borges?]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/escritores/a-quien-la-pertenece-borges</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/escritores/a-quien-la-pertenece-borges</guid>
      <pubDate>Tue, 03 Mar 2009 20:29:00 +0000</pubDate>

      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="centro" src="http://img.papelenblanco.com/2009/03/Tumba%20JLB%2004.JPG" alt="Tumba JL Borges" />En los últimos tiempos se han renovado las polémicas en torno a la vida y la obra de <strong>Jorge Luis Borges</strong>. E, incluso, podríamos decir que de su muerte, al entrar en diatriba el derecho o no de que sus restos reposen en el Cementerio de <del><a href="http://www.pere-lachaise.com/">Pere Lachaise</a></del> <strong>Plain Palais</strong> en Ginebra y no en <a href="http://www.cementeriorecoleta.com.ar/">La Recoleta</a> de Buenos Aires. <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mar%C3%ADa_Kodama">Maria Kodama</a>, viuda y heredera universal de la obra del escritor nacido en Buenos Aires en 1899, está por supuesto en el centro de la palestra mediática y presenta pruebas irrefutables del deseo del autor de &#8216;Ficciones&#8217; y &#8216;El Aleph&#8217; de permanecer en la ciudad suiza y no en su patria natal Argentina. <!--more--></p>

	<p>Pero parece que eso del destino de los cadáveres de las figuras públicas es todo un punto de honor para los argentinos. ¿O quizás deberíamos decir que es un punto patológico de conflicto? Basta con recordar la historia y recorrido de los cadáveres de Juan Domingo peróan y de su esposa <a href="http://www.historiadelpais.com.ar/eva_peron.htm">Evita</a> para saber hasta dónde pueden llegar estas historias. </p>

	<p>Pero volvamos a Borges, ya que la polémica acrecentada en los últimos tiempos,  hizo que saliera de nuevo a la luz pública una carta escrita por él a la agencia Efe una semana antes de su muerte y en la que esgrime las razones por las cuales no queria ser enterrado en Buenos Aires sino en Ginebra. Dice Borges: </p>

	<p><blockquote><p>Soy un hombre libre. He resuelto quedarme en Ginebra, porque Ginebra corresponde a los años más felices de mi vida.</p></blockquote></p>

	<p>Parecían bastar esas razones y el testimonio final de un hombre que eligió para su posteridad &#8220;ser invisible en Ginebra&#8221;. Buenos Aires era la ciudad de la memoria, la que ya no existía, casi un fantasma, Ginebra la de la felicidad y la literatura:</p>

	<p><blockquote><p>Mi Buenos Aires sigue siendo el de las guitarras, el de las milongas, el de los aljibes, el de los patios. Nada de eso existe ahora. Es una gran ciudad como tantas otras.</p></blockquote></p>

	<p>Pero la polémica está encendida en Argentina luego de que la diputada peronista María Beatriz Lenz preparara una petición para repatriar los restos de Borges y sepultarlo en Buenos Ares. Ante esto fue que Maria Kodama sacó a relucir la carta anterior y comenzó a propagar su versión de la historia y a denunciar &#8220;acoso físico y moral&#8221; por parte de la <a href="http://www.creadoresargentinos.com.ar/literatura/sade.html">Sociedad Argentina de Escritores</a> (SADE). </p>

	<p>Esta última, tratando, probablemente, de buscar una salida de consenso, propone la realización de una consulta pública en la Argentina para determinar qué es lo que quieren los argentinos. Alejandro Vaccaro, presidente de la institución explicó que se trataría de abrir una discusión sobre la obra de escritor mediante mesas redondas integradas por especialistas. </p>

	<p>De lo que se trata, dijo, es de establecer &#8220;qué hacemos con nuestros escritores muertos en el exterior&#8221;. Él mismo no conoció a Borges pero afirma estar convencido de que éste habria preferido descansar al lado de sus ancestros en el cementerio de La Recoleta que estar lejos de su patria natal. </p>

	<p>Kodama, indignada y carta en mano, pide respeto. Estamos presenciando una novela mediática que no sabemos bien hasta donde llegará pero que ilustra dos posturas que parecen marcar la vida cultural y literaria argentina. Por un lado, la de ignorar a sus escritores (o, por lo menos hablar poco de ellos) y, por otro, la de tener comportamientos casi fetichistas con ellos, sobre todo cuando han muerto. </p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/9/20090227/ten-la-ultima-voluntad-de-borges-ser-inv-6cd3e4e.html">Yahoo! Noticias</a><br />
Más información | <a href="http://www.criticadigital.com/impresa/index.php?secc=nota&#38;nid=20585">&#8216;Me torturan física y moralmente&#8217;</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Las literaturas germánicas medievales de Borges vuelven a ver la luz]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/ensayo/las-literaturas-germanicas-medievales-de-borges-vuelven-a-ver-la-luz</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/ensayo/las-literaturas-germanicas-medievales-de-borges-vuelven-a-ver-la-luz</guid>
      <pubDate>Sun, 14 Sep 2008 15:00:21 +0000</pubDate>

      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2008/09/imageresbig.php.jpeg" alt="Literaturas germanicas" />Es la segunda vez esta semana que oigo mencionar el libro del cual trata esta nota. La primera vez fue en la librería en la cual trabajo, cuando tuve que desilusionar a una cliente diciéndole que el libro que buscaba no solamente no se encontraba allí, sino que dificilmente lo encontraría ya que se encontraba agotado desde hace muchos años. Le recomendé que lo buscara en algunas de las librerías de viejo de mi ciudad y se fue cabizbaja y algo desilusionada. Ayer, sin embargo,  leí la noticia de que después de un largo litigio que prohibía su edición, el libro <strong>Literaturas germánicas medievales</strong> escrito por <strong>Jorge Luis Borges</strong> y su principal biógrafa, María Esther Vázquez, será reeditado en pocos meses por Editorial Emecé. </p>

	<p>Se sabe que una de las grandes pasiones de Borges era la literatura y la cultura germánica y no fueron pocos los libros que escribió al respecto como tampoco fueron pocas las charlas que dió. Su amor por el idioma alemán lo llevó a aprenderlo de manera autodidacta. No en balde escribió en un poema titulado <strong>Al idioma alemán</strong> (1972), lo siguiente: </p>

	<p><blockquote><p>Mi destino es la lengua castellana,<br />
el bronce de Francisco de Quevedo,<br />
pero en la lenta noche caminada,<br />
me exaltan otras músicas más íntimas.<br />
Alguna me fue dada por la sangre-<br />
oh voz de Shakespeare y de la Escritura-,<br />
otras por el azar, que es dadivoso,<br />
pero a ti, dulce lengua de Alemania,<br />
te he elegido y buscado, solitario.</p></blockquote><!--more--></p>

	<p>Volviendo a la noticia, entonces, debo referirme a uno más de los litigios legales que se han tejido por, o alrededor de (como quiera que se vea o el partido que se tome), la viuda de Jorge Luis Borges, Maria Kodama, a quien la coautora del libro, María Esther Vázquez acusó de querer impedir la reedición del libro argumentando que se trataba de la misma obra que Borges habia escrito años antes con Delia Ingenieros. Luego de haber sido desmentida la demanda por el abogado de Kodama, pero sobre todo luego de una decisión judicial, el libro será reeditado en poco tiempo con el nombre de ambos coautores en la solapa. </p>

	<p>Al respecto, Vázquez relató a Clarín cómo habia sido el proceso de escritura del libro que, ciertamente sí se basó en <strong>Antiguas literaturas germánicas, manual y antología de la poesía anglosajona</strong> escrito por Borges y Delia Ingenieros en 1951, pero que se trata de una obra distinta a aquella: </p>

	<p><blockquote><p>Después de esas audiencias me citó el juez y yo le expliqué cómo hicimos el libro. Yo entonces sabía muy bien alemán, que tiene muchas palabras similares al anglosajón. Con Borges releímos toda la poesía anglosajona desde el siglo V hasta el siglo X. Revisamos el libro que había hecho con Delia Ingenieros pero faltaba muchísimo, así que lo tuvimos que ampliar y corregimos muchos errores. El libro lo publicó Falbo Editor en 1966 y después los derechos los compró Emecé, que cada tanto lo reedita. Es un libro simpático sobre una literatura que muestra una forma de pensar diferente, metáforas encantadoras, un sentido épico que a Borges le llenaba el corazón de alegría.</p></blockquote></p>

	<p>Polémicas judiciales aparte, los autores y seguidores del escritor argentino agradecerán tener nuevamente en los anaqueles de las librerías este libro que tradicionalmente ha formado parte de sus Obras en colaboración. </p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20080910/ten-reeditaran-una-obra-de-borges-que-fu-6cd3e4e.html">Yahoo! Noticias</a><br />
Más información | <a href="http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2008/09/10/_-01757063.htm">Revista Ñ</a></p>      ]]></description>
      </item>
                    <item>
      <title><![CDATA[Madrid acogerá la Fundación Borges]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/biografia/madrid-acogera-la-fundacion-borges</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/biografia/madrid-acogera-la-fundacion-borges</guid>
      <pubDate>Wed, 27 Feb 2008 18:06:00 +0000</pubDate>

      <author>Paolo Fava</author>
      <description><![CDATA[
      <p><img class="izquierda" id=image2784 alt=maria-kodama.jpg src="http://img.papelenblanco.com/2008/02/maria-kodama.jpg" />Los que queremos tener cerca el legado de <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/jorge+luis+borges">Jorge Luis Borges</a> y ver como éste derriba fronteras estamos hoy de enhorabuena. La Comunidad de Madrid ha llegado a un acuerdo con <strong>María Kodama</strong>, viuda de Borges y propietaria de sus derechos, para ubicar la sede europea de la Fundación Internacional Jorge Luis Borges en la actual Biblioteca Pública Retiro.</p>

	<p>El convenio será una realidad después del verano, cuando la biblioteca cambie de nombre para recibir el del autor argentino. Además de alojar un depósito bibliográfico sobre la obra de Borges y otros escritores argentinos del siglo XX, la sede organizará exposiciones, conferencias y actividades de fomento de la lectura.</p>

	<p>Según Santiago Fisas, consejero de Madrid, la sede de la Fundación Borges contará además <em>con una amplia sala semicircular de dos pisos para que todo el mundo pueda profundizar en la obra de Borges sin tener que viajar a Buenos Aires</em>.<!--more--></p>

	<p>María Kodama ha anunciado también su intención de publicar una antología crítica de las obras completas de Borges, una edición que considera muy necesaria. También expresó su satisfacción porque el legado de Borges repose en una ciudad tan ligada a él, que visitó en numerosas ocasiones, la primera a los 18 años, y en la que compartió terulia con <strong>Rafael Cansinos Assens</strong>.</p>

	<p><blockquote><p>Es un sueño cumplido porque, como decía Borges en un lindo poema, su destino era la lengua castellana.</p></blockquote></p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20080227/ten-maria-kodama-cumple-un-sueno-al-trae-6cd3e4e.html">Yahoo! Noticias</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/jorge+luis+borges">Jorge Luis Borges</a></p>      ]]></description>
      </item>
        	  <atom:link href="http://www.papelenblanco.com/tag/maria-kodama/rss2.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
	</channel>

</rss>



