<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">

  <channel>
	<title>Papel en blanco</title>
	<link>http://www.papelenblanco.com</link>
	<description>Blog sobre literatura, el arte de los libros y el apasionante mundo de la lectura.</description>
	<pubDate>Tue, 20 May 2008 22:17:16 GMT</pubDate>
	<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>

	
    <item>
      <title><![CDATA["¿Servicio de habitaciones? Súbame al cuentacuentos"]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/05/20-servicio-de-habitaciones-subame-al-cuentacuentos</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/05/20-servicio-de-habitaciones-subame-al-cuentacuentos</guid>
      <pubDate>Tue, 20 May 2008 22:17:16 GMT</pubDate>
      <author>Paolo Fava</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" id=image3290 alt=lector-residente.bmp src="http://img.papelenblanco.com/2008/05/lector-residente.bmp" />El <strong>Hotel Andaz</strong> de Londres es único en el mundo por el servicio de habitaciones que presta: nada más ni nada menos que la posibilidad de enviar un cuentacuentos al huésped para que le lea antes de dormir. El escritor y periodista<strong> Damian Barr</strong> es el encargado de ejercer de &#8216;lector residente&#8217;, como él mismo se denomina. Cualquier cliente del hotel puede tener a Barr durante una hora para escuchar cómo le relata o discutir de literatura con él. Si la situación le resulta violenta, no hay problema, el servicio también se presta por teléfono.</p>

	<p>Barr explica que la idea de ejercer de &#8216;lector residente&#8217; se le ocurrió al encontrarse un día en un viaje de trabajo en el extranjero y descubrir que se había olvidado sus libros. <em>Estaba desesperado por leer mis libros y pensé que mucha gente que lee libros podría estar en una situación similar a la mía.</em> Más que un negocio, Barr considera su oficio como una manera de fomentar la lectura y de paso mitigar la soledad en la que se encuentra frecuentemente el viajero de paso. </p>

	<p><blockquote><p>Creo que el que alguien te lea es una experiencia íntima que, si estás en un viaje de negocios o estás lejos de casa y solo, te da un poco de contacto cercano con otro ser humano</p></blockquote><a name="more"></a></p>

	<p>Eso sí, las situaciones comprometidas pueden producirse y hay un límite que Barr no permite sobrepasar. </p>

	<p><blockquote><p>No me meteré en la cama con alguien para leerle un libro, yo me siento en una silla. No soy un prostituto literario.</p></blockquote></p>

	<p>Los hoteles y demás lugares de tránsito han sido lugares literarios por derecho propio. Se podría sostener que son indispensables para la literatura. Un extraño llega al palacio de un rey argivo, al castillo de un señor, a la venta de Maritornes, y relata una historia, quizás la suya propia. Esta es la historia más vieja del mundo, la que sigue circulando entre los que son viajeros. Los aviones, móviles y redes telemáticas no cambian esa sensación de soledad y desarraigo que le sorprende a quién duerme lejos de su hogar. </p>

	<p>No hace mucho sobreviví a una noche entera en el aeropuerto de un país que pisaba por primera vez gracias a tener conmigo un ejemplar de <strong>Rayuela</strong>. Resultó una experiencia intensísima, lugar extraño, idioma desconocido, situación precaria, con una obra literaria como única referencia, una lectura desesperada que aún recuerdo con desazón. El oficio de Barr es sorprendentemente humano y tierno al mismo tiempo. Toda literatura es consuelo, pero él además quiere ser la voz amiga que nos acompañe en el camino.</p>

	<p>Via | <a href="http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/misc/newsid_7357000/7357526.stm">BBC Mundo</a></p>




 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Beowulf, el poema]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/01/09-beowulf-el-poema</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/01/09-beowulf-el-poema</guid>
      <pubDate>Wed, 09 Jan 2008 13:07:50 GMT</pubDate>
      <author>Eva Paris</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="centro" id=image2486 height=250 alt=Beowulf src="http://img.papelenblanco.com/2008/01/Beowulf_302.jpg" /><br />
Ahora está de moda por la película de animación realista, dirigida por Robert Zemeckis, que arrasó en EEUU y que también ha tenido su cachito de la taquilla española. La película <strong>Beowulf</strong> está basada en la obra más importante de la literatura medieval inglesa, equiparable a nuestro <a href="http://www.papelenblanco.com/tag/cantar+de+mio+cid">Cantar de Mio Cid</a> o a la <strong>Chanson de Roland</strong> francesa.</p>

	<p>Se trata de un <strong>extenso poema épico</strong> con un único manuscrito, conservado en el Museo Británico, que lo rescató de la oralidad. Está escrito en dialecto sajón y su datación ronda el siglo X, aunque su fuente primigenia y sus primeros pasos en la oralidad se remonten probablemente al siglo VIII. </p>

	<p>Éstos son los primeros versos del poema, que en apelativo nos recuerda su existencia oral. Comienza con fuerza anunciando grandes gestas y con un <strong>estilo vigoroso y un rápido avance narrativo</strong>, amenizado con hermosas metáforas, que serán continuos en el poema:</p>

	<p><blockquote><p>¡Oíd! Yo conozco la fama gloriosa<br />
que antaño lograron los reyes daneses,<br />
los hechos heroicos de nobles señores.<br />
A menudo los bancos tomábales Skild,<br />
el hijo de Sked, a la gente enemiga;<br />
infundía pavor el que fue recogido<br />
en penoso abandono. Consuelo le cupo,<br />
pues luego en la tierra con gloria vivió<br />
y a todos los pueblos que habitan la orilla<br />
del paso del pez a su mando los tuvo,<br />
tributo le daban. ¡Era un rey excelente!</p></blockquote><a name="more"></a></p>

	<p>El poema consta de 3.182 versos, que formalmente se estructuran en cuatro acentos marcados por la aliteración y divididos en dos partes por una cesura. Temáticamente, el poema parece fusionar la historia y la mitología escandinava pagana con elementos cristianos.</p>

	<p>La narración se ocupa de dos sucesos capitales en la vida de un joven guerrero, <strong>héroe y príncipe escandinavo</strong>, llamado Beowulf, situado históricamente en algún momento de fines del siglo VI. Vamos a ver cuáles son sus heroicas acciones, narradas en el cantar.</p>

	<p>Beowulf consigue librar a los daneses del <strong>monstruo Grendel</strong>, mitad hombre y mitad demonio-troll-gigante, tras convencerles de que podía hacerlo sobradamente relatando alguna de sus formidables hazañas anteriores. No sólo acaba con Grendel, sino también con la todavía más monstruosa madre del mismo, que atacará a los humanos para vengarse.</p>

	<p>Años más tarde, un maduro Beowulf, convertido en rey de gautas (dinastía de Suecia meridional), lucha contra <strong>un dragón</strong> que amenaza a su pueblo. En esta ocasión Beowulf y el dragón mueren en el combate. El poema concluye con el funeral vikingo que recibe el héroe y el canto elegíaco que constituye su epitafio.</p>

	<p>En Wikipedia tenéis <a href="<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Beowulf">más información sobre el poema</a> y un enlace para descargar una traducción completa del mismo. También se puede <a href="http://www.wattpad.com/72785-Beowulf">leer aquí</a> o <a href="http://www.scribd.com/doc/563948/Anonimo-Beowulf-traduccion-Lerate-C1234">en esta otra página</a>.</p>

	<p>Más información | <a href="<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Beowulf">Beowulf en Wikipedia</a><br />
Más información | <a href="http://www.blogdecine.com/tag/beowulf">Beowulf, la película, en Blog de cine</a><br />
En Papel en Blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/03/26-esto-es-esparta-nuevos-lenguajes-de-la-epica">¡Esto es Esparta! Nuevos lenguajes de la épica</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Escritores mejicanos y latinoamericanos en su voz]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/11/22-escritores-mejicanos-y-latinoamericanos-en-su-voz</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/11/22-escritores-mejicanos-y-latinoamericanos-en-su-voz</guid>
      <pubDate>Thu, 22 Nov 2007 11:45:43 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2007/11/Carpentier.jpg" alt="Alejo Carpentier" />Cuando encuentro documentos como los que me he topado en las webs literarias de la <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_frontpage&#38;Itemid=1">Universidad Autónoma de México</a> se reafirma en mi, por un lado, la convicción de que han hecho una apuesta decidida por la Red y que es el camino correcto:  compartir las ediciones por via digital para brindar acceso a un público cada vez más amplio. </p>

	<p>Sobre las ediciones en texto ya les hablaré en otro momento, pero me he quedado muy gratamente sorprendida con, por ejemplo, un <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=111&#38;Itemid=62">volumen de poemas</a> del escritor rumano <strong>Lucien Blaga</strong> de quien, hasta donde sé, no se consigue mayor cosa en el mercado editorial. </p>

	<p>El foco hoy, sin embargo, estará puesto en el registro oral de los escritores mejicanos y latinoamericanos en la página de Literatura de la UNAM a la que ellos titulan <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=111&#38;Itemid=62">Voz Viva de México y América Latina</a> y en la cual se encuentran pocos pero importantes nombres de la literatura mejicana y latinoamericana leyendo parte de su obra. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Está por ejemplo, <a href="http://www.literatura.unam.mx/vozviva/carpentier1.mp3">Alejo Carpentier</a> (en la imagen que acompaña esta entrada), con su inconfundible voz y acento (a pesar del parecido con la de Cortázar, gran conocedor del idioma francés, también) leyendo un fragmento de novela, o <strong>Gabriel García Márquez</strong> leyendo <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=142&#38;Itemid=1">pasajes de Cien Años de Soledad</a> o <strong>Don Alfonso Reyes</strong> contándonos la <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=143&#38;Itemid=1">Visión de Anáhuac e Ifigenia cruel</a>. Imperdible, por demás , la voz de <strong>Tomás Segovia</strong> declamando <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=148&#38;Itemid=5">Poemas de amor</a>. </p>

	<p>El registro oral de la palabra escrita, una vuelta al verbo hablado luego de pasar por el tamíz de la escritura. Esfuerzos como éste empiezan a hacerse sentir en varios lugares del continente y espero que vayan en aumento. </p>

	<p>Sitio oficial | <a href="http://www.literatura.unam.mx/index.php?option=com_content&#38;task=view&#38;id=111&#38;Itemid=62">Literatura UNAM.mx</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[John Ashbery declama su poesía en MTV]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/10/16-john-ashbery-declama-su-poesia-en-mtv</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/10/16-john-ashbery-declama-su-poesia-en-mtv</guid>
      <pubDate>Tue, 16 Oct 2007 21:19:00 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="izquierda" src="http://img.papelenblanco.com/2007/10/Ashbery.jpg" alt="John Ashbery" />La famosa cadena de música y videos, <a href="http://www.mtvu.com/">MTV</a>,  ha abierto un espacio para transmitir poesía para sus oyentes. Lo interesante de la apuesta es que comienzan la experiencia no precisamente con un poeta joven sino con uno octogenario: <a href="http://epc.buffalo.edu/authors/ashbery/">John Ashbery</a>. </p>

	<p>Ashbery nació en Rochester, Nueva York en 1927. Inicialmente quiso ser pintor pero gracias a una pequeña trampa de un compañero de clases, sus poemas empezaron a ser conocidos desde que él era muy pequeño. Fué editor en los años 60 de la versión francesa del <strong>New Herald Tribune</strong>, y entre otras cosas, hizo trabajos colaborativos con Andy Warhold. </p>

	<p>Ejerció la docencia en el <strong>Brooklyn College</strong> y en <strong>Bard College</strong>. Como poeta comenzó a ser conocido a partir del año 1956 cuando ganó el premio <strong>Yale Younger Poets Prize</strong> con su poemario Some trees. Posteriormente se ha hecho acreedor de los premios <strong>Pulitzer</strong>, el <strong>National Book Award</strong>  y el <strong>National Book Critics Circle Award</strong>. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Hoy cuenta con 80 lúcidos años y será el primer poeta en grabar 18 cortos de apenas 30 segundos y que serán transmitidos por MTV por todos los Estados Unidos incluyendo a cerca de 750 instituciones educativas. Paralelamente harán un concurso literario cuyo premio será ser publicado por la editorial Harper Collins. Ojalá esto sirva, como dice el propio Ashbery para ampliar el público lector de poesía y a motivar a algunos poetas escondidos. </p>

	<p>Quizás termine leyendo versos como éstos: </p>

	<p><blockquote><p> Did you think of listening to something else? We are all talkers<br />
It is true, but underneath the talk lies<br />
The moving and not wanting to be moved, the loose<br />
Meaning, untidy and simple like a threshing floor.</p></blockquote></p>

	<p>Vía | <a href="http://weblogs.madrimasd.org/futurosdellibro/archive/2007/10/15/76339.aspx">Los futuros del libro</a><br />
Más información | <a href="http://www.nytimes.com/glogin?URI=http://www.nytimes.com/2007/08/27/books/27laur.html&#38;OQ=_rQ3D2Q26orefQ3Dslogin&#38;OP=6ef6fe98Q2FQ3D_7EQ3Dr4sQ5Ct44AQ60Q3DQ60ppFQ3Dp9Q3DQ60FQ3DE441Q5CQ3DQ60FxQ51,tP-AMx">The New York Times</a><br />
Más información | <a href="http://rizomas.blogspot.com/2004/09/la-inquietante-poesa-de-john-ashbery.html">Rizomas</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://www.mtvu.com/">MTV</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	

  </channel>
</rss>
