<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">

  <channel>
	<title>Papel en blanco</title>
	<link>http://www.papelenblanco.com</link>
	<description>Blog sobre literatura, el arte de los libros y el apasionante mundo de la lectura.</description>
	<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 22:23:48 GMT</pubDate>
	<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>

	
    <item>
      <title><![CDATA[Ediciona, red social del mundo editorial]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/04/23-ediciona-red-social-del-mundo-editorial</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/04/23-ediciona-red-social-del-mundo-editorial</guid>
      <pubDate>Tue, 22 Apr 2008 22:23:48 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="centro_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/04/Ediciona1.jpg" alt="Ediciona" /></p>

	<p><a href="http://www.ediciona.com">Ediciona</a> se presenta como la Web de los profesionales del mundo editorial y es un espacio en el cual podemos encontrar información acerca de recursos variados en el área de la edición. Al entrar nos encontramos con una web sencilla, limpia que nos invita a consultar directorios, recursos y noticias sobre las distintas actividades editoriales. Igualmente ofrece la posibilidad de crear un espacio personalizado para la inscripción y promoción de servicios editoriales dentro de la red. <a name="more"></a></p>

	<p>Como otras redes profesionales, Ediciona busca crear sinergias personales, en este caso entre las distintas personas que están involucradas en la cadena editorial. Presenta algunos elementos de ayuda como recursos profesionales, legales y económicos asi como noticias actualizadas sobre el área.</p>

	<p>Tienen su propio <a href="http://blog.ediciona.com/">blog</a> donde podemos encontrar, además de noticias, análisis y comentarios, información acerca de quiénes están detrás de esta iniciativa y también en torno al origen del nombre. En relación a lo primero, nos dicen que quienes integran el equipo de Ediciona son profesionales involucradas en el área: <strong>Arantxa Mellado</strong> (Directora), <strong>Maricarmen Chirinos</strong> (Responsable de contenidos) y <strong>José de Blas</strong> (Técnico). </p>

	<p>Acerca del origen del nombre mencionan que se trata de un orígen mítico que se trata más bien del resultado serendípico de una reunión de  6 personas a la búsqueda de una solución urgente que les hizo reconocer la importancia de recursos profesionales que nos permitan llevar adelante un proyecto editorial. </p>

	<p>Vía | <a href="http://lodigital.com.ar/moebius/?p=1041">Moebius</a><br />
Sitio Oficial | <a href="http://blog.ediciona.com">Ediciona</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Cara y Cruz de un 28 de diciembre]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/12/29-cara-y-cruz-de-un-28-de-diciembre</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/12/29-cara-y-cruz-de-un-28-de-diciembre</guid>
      <pubDate>Sat, 29 Dec 2007 14:28:14 GMT</pubDate>
      <author>Paolo Fava</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" id=image2394 alt=santos-inocentes.jpg src="http://img.papelenblanco.com/2007/12/santos-inocentes.jpg" /><blockquote><p>Si no compras libros originales habrá una menor inversión en jóvenes promesas, haciendo que miles de escritores con talento se queden en el anonimato. Las editoriales no podrán invertir en ellos y serán unos desconocidos para tí.</p></blockquote></p>

	<p>Visto en <a href="http://www.eltopdelasdescargas.com/">Eltopdelasdescargas.com</a>, una página viral del <strong>Ministerio de Cultura </strong>que pretende educar contra las descargas en Internet (lo que ellos llaman &#8220;piratería&#8221;). Merece esperar a que se cargue por completo: por su diseño parece una inocentada. Por su mensaje, también.</p>

	<p><blockquote><p>No podemos considerarla alta literatura, pero sí un género muy importante. Es un libro de entretenimiento que cuesta muy poco y te garantiza un buen rato. La gente tiene la sensación de victoria cuando terminan de leer las más de 1.100 páginas. No son personas muy lectoras. Leen 5 o 6 libros al año.</p></blockquote></p>

	<p><strong>Patxi Beasco</strong>, Director de Marketing <strong>Random House Mondadori</strong>, sobre la mayor operación editorial jamás realizada en España, 525.000 libros puestos simultáneamente a la venta ayer. No eran ni de un joven ni de <a href="http://www.publico.es/culturas/031921/segunda/parte/los/pilares/tierra">un desconocido</a>. Visto en <a href="http://www.publico.es/culturas/032001/esto/alta/literatura">Público</a>.</p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Mi Literaturas!, una plataforma para hacer amigos con intereses literarios]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/12/24-mi-literaturas-una-plataforma-para-hacer-amigos-con-intereses-literarios</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/12/24-mi-literaturas-una-plataforma-para-hacer-amigos-con-intereses-literarios</guid>
      <pubDate>Mon, 24 Dec 2007 06:04:35 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2007/12/Militeraturas.jpg" alt="Mi literaturas" />Con frecuencia los apasionados de la literatura y de los libros parecemos una suerte de <a href="http://barrapunto.com/lengua/100/09/23/0919211.shtml">geeks</a> o tipos raros de esos que no parecen de este mundo. También con mucha frecuencia nos resulta difícil establecer contacto con otras personas que tengan nuestros mismos intereses, con personas con las que poder sostener una conversación un poco más profunda sobre un texto o sobre un autor. La cantaleta permanente de que &#8220;nadie lee&#8221; no es cierta y los que leemos lo sabemos pero igual es difícil encontrarse con espacios para compartir. </p>

	<p>Eso nos decía justamente una lectora de Papel en blanco hace un par de días, cuando se acercó a preguntar por espacios virtuales en los cuales no solamente publicar o leer textos de literatura, sino en los cuales poder compartir sobre aquello que estamos leyendo o lo que queremos leer, sobre los escritores que nos apasionan, etc. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>Coincidencialmente aparece ahora, de la mano del equipo de <a href="http://www.literatura.com">literatura.com</a> una plataforma que busca justamente eso: brindar un espacio a los apasionados de la lectura y de la literatura para compartir acerca de sus intereses. <a href="http://militeraturas.ning.com">Mi literaturas!</a> es su nombre y se presenta como: </p>

	<p><blockquote><p>una red social de contactos personales entre lectores, escritores, editores , educadores, medios de comunicación especializados y en general con todas aquellas personas que quieran compartir información, conocimiento y conversaciones con otros miembros de la Red con intereses literarios.</p></blockquote></p>

	<p>Es una plataforma publicada en Ning, que es un sistema muy versátil para crear redes sociales y que es la misma en la cual fué creada la <a href="http://redeblogsylibros.ning.com/">Red de blogs y libros</a> de la que ya les hablamos con anterioridad. Aquí cada persona tiene un espacio personal en el cual publicar textos, fotografías, vídeos y puede interactuar con los demás miembros de la comunidad, crear pequeños foros temáticos o simplemente publicar post referidos al tema literario. </p>

	<p>Como toda red (o más bien comunidad), ésta sólo se podrá enriquecer a partir de la participación y el intercambio de todos. No tengo la menor duda de que ésta será una de referencia contínua sobre el tema. ¡Adelante!</p>

	<p>Vía | <a href="http://apostillasnotas.blogspot.com/2007/12/mi-literaturas.html">Apostillas literarias</a><br />
Sitio oficial | <a href="http://militeraturas.ning.com/">Mi Literaturas</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Harry Potter and the Deathly Hallows traducido en tiempo récord]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/07/26-harry-potter-and-the-deathly-hallows-traducido-en-tiempo-record</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/07/26-harry-potter-and-the-deathly-hallows-traducido-en-tiempo-record</guid>
      <pubDate>Thu, 26 Jul 2007 11:49:28 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" src="http://img.papelenblanco.com/2007/07/HP%20and%20the%20deathly%20hallows.jpg" alt="Harry Potter and the deathly hallows" />Los tiempos editoriales y literarios están cambiando y si de algo nos ha servido la experiencia de la publicación de la última entrega de la saga de Rowling, <strong>Harry Pottter and the deathly hallows</strong>, es para constatar eso. Pero no todo terminó con la aparición de los ejemplares en las librerías de todas partes del mundo, sino que parece incluso que lo mejor venía después. </p>

	<p>Aparte de todos las experiencias curiosas que ya reportábamos acá, los fanáticos de otras latitudes no estaban dispuestos a esperar tantos meses para saber el desarrollo y final de la trama argumental (¿y de la vida?) de este joven héroe literario. Es así que en varias partes del mundo se dieron a la tarea de traducir el libro y lo hicieron no a la manera tradicional, sino a la manera Web 2.0: colaborativamente. <br />
<a name="more"></a><br />
Ya nos hablaba <a href="http://www.papelenblanco.com/autor/paolo-fava">Paolo</a> de que en Brasil, por ejemplo, una jovencita de apenas 14 años coordinó un pool de 400 traductores que se dieron a la tarea de tener lista, en apenas tres días, la traducción completa de este volumen el cual fueron publicando en la página web <strong>Portal de las 3 escobas</strong> (portal3vassouras.com). La chica también tiene un portal llamado <strong>Mafia de los libros</strong>, con lo cual podemos hacernos una idea de su dedicación al &#8220;negocio&#8221;. </p>

	<p><strong>Enrique Dans</strong> nos cuenta, por otro lado, que en español ya podemos acceder a la versión traducida bajo el título de <a href="http://spanishhallows.blogspot.com/">Harry Potter y las reliquias de la muerte</a>, una versión hecha probablemente por varios autores y que publican en formato blog (en blogspot para más señas) y que también puede descargarse en pdf con una diagramación muy cercana a la original. </p>

	<p>De todo esto lo más interesante es resaltar que el fenómeno Harry Potter está demostrando, por un lado, el poder de las redes sociales y por otro, que el mundo editorial tradicional tiene que cambiar o, más bien, que ya cambió y que quienes lo tienen en sus manos no se han dado cuenta. </p>

	<p>No hay marcha atrás. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.enriquedans.com/2007/07/harry-potter-y-el-poder-del-crowdsourcing.html">Enrique Dans</a> (¡Gracias Antonio!)<br />
Otras páginas | <a href="http://spanishhallows.blogspot.com">Spanish Hallows</a><br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2007/07/24-la-magia-de-harry-potter-historias-reales">La magia de Harry Potter: historias reales</a></p>




 ]]></description>
    </item>
	

  </channel>
</rss>
