<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">

  <channel>
	<title>Papel en blanco</title>
	<link>http://www.papelenblanco.com</link>
	<description>Blog sobre literatura, el arte de los libros y el apasionante mundo de la lectura.</description>
	<pubDate>Tue, 13 May 2008 22:53:11 GMT</pubDate>
	<generator>http://www.papelenblanco.com</generator>

	
    <item>
      <title><![CDATA[Salvado de la hoguera manuscrito de Nabokov]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/05/14-salvado-de-la-hoguera-manuscrito-de-nabokov</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/05/14-salvado-de-la-hoguera-manuscrito-de-nabokov</guid>
      <pubDate>Tue, 13 May 2008 22:53:11 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/05/nabokov_040308.jpg" alt="Nabokov Laura" />Hace un tiempo reportábamos que se encontraba en peligro de desaparición un manuscrito de Vladimir Nabokov (1899-1977).  La decisión estaba en las manos de su hijo, quien se encontraba en el dilema de respetar la decisión de su padre de no publicar una obra que consideraba inconclusa, o de darle al mundo la posibilidad de conocer una nueva novela del autor de <strong>Lolita</strong>. </p>

	<p>Pues bien, la decisión de Dimitri Nabokov ha sido esta última, con lo cual en una fecha próxima podremos leer <strong>Laura</strong>, una novela que se ha definido como deshilachada y con varios finales posibles, pero a la cual es escritor, nacido en San Petersburgo pero nacionalizado estadounidense, consideraba una de sus obras más importantes. </p>

	<p>Laura está protagonizada por un neurólogo llamado Philip Wild, cómicamente gordo y feo, pero casado con una hermosa mujer terriblemente infiel. Según William Boyd biógrafo de Nabokov, esta novela presenta facetas estilísticas hasta ahora poco conocidas de su autor. </p>

	<p>Quiero pensar con Dimitri, que su padre habría dado su consentimiento a la publicación. No queda más que esperar para tener el libro en nuestras manos, con la esperanza no tener que decir, después de leerlo, &#8220;¿y por qué no lo quemó?&#8221;. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.lavanguardia.es/lv24h/20080509/53462284584.html">La vanguardia.es</a><br />
En Papel en blanco | <a href="http://www.papelenblanco.com/2008/02/14-luchan-por-salvar-de-la-hoguera-un-manuscrito-de-nabokov">Luchan por salvar de la hoguera inédito de Nabokov</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[Luchan por salvar  de la hoguera un manuscrito de Nabokov]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2008/02/14-luchan-por-salvar-de-la-hoguera-un-manuscrito-de-nabokov</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2008/02/14-luchan-por-salvar-de-la-hoguera-un-manuscrito-de-nabokov</guid>
      <pubDate>Thu, 14 Feb 2008 16:06:42 GMT</pubDate>
      <author>Juliana Boersner</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha_sinmarco" src="http://img.papelenblanco.com/2008/02/nabokovvladimir_1.jpg" alt="Vladimir Nabokov" />Dimitri, el hijo y heredero de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Nabokov">Vladimir Nabokov</a> (1899-1977), es la única persona que tiene en sus manos la decisión en torno al destino final de un manuscrito que su padre dejó y que le pidió destruir a su muerte. Se trata de <strong>Laura</strong>, una  obra &#8220;técnicamente perfecta&#8221; pero inconclusa, en la que trabajaba el escrito ruso en los días previos a su muerte. </p>

	<p>Al no saber cuántos días le quedaban de vida, dejó instrucciones para que el manuscrito fuera destruído si él no era capaz de terminarlo,  ya que el escritor, según palabras de su hijo, &#8220;no deseaba que algún libro inconcluso perturbara su memoria&#8221;. </p>

	<p>Son ya muchas las voces que se han manifestado en esta historia, que por cierto no es reciente, ya que Nabokov, quien se nacionalizó estadounidense, murió hace ya más de 30 años y todo este tiempo ha esperado su hijo para ejecutar la sentencia. </p>

	<p><a name="more"></a></p>

	<p>El principal biógrafo de Nabokov, <strong>Brian Boyd</strong>, opinó en su momento que el original debía ser destruido, pero ha cambiado de opinión con el transcurrir de los años, manifestando que se trata ciertamente de una obra fragmentaria, con un estilo muy distinto a <strong>Lolita</strong>, por ejemplo, pero que justamente alli estriba una de sus características más interesantes. </p>

	<p>¿Seremos capaces de perdonarle cualquier desatino literario a Nabokov? Aclaratoria hecha de la incompletitud de la obra, sus lectores (al menos es mi caso) querriamos conocer en qué trabajaba tan afanosa y apasionadamente en sus últimos días. Su perfeccionamiento no se lo hubiera permitido. Veamos qué decide su hijo, aunque creo que si ha esperado tanto para destruirlo sería particularmente cruel que lo hiciera ahora. ¿No harán una votación?</p>

	<p><blockquote><p>He vuelto a leer (la novela) en mejores circunstancias y creo que es fascinante (...) Ha quedado en estado muy fragmentario (...) Logra cosas muy brillantes con la prosa (...) Es una proeza técnica, como las últimas obras de Shakespeare en las que utiliza su técnica de forma muy, muy concentrada</p></blockquote></p>

	<p>Laura narra la anécdota del matrimonio entre Philip Wild y su esposa Flora, una mujer promiscua y apasionada. El tema central de la novela, parece ser la muerte y la trascendencia. </p>

	<p>Lo que se pone en el tapete con esta noticia es, por supuesto, un asunto legal pero sobre todo un tema ético. No es la primera vez en la que los herederos o los editores se encuentran ante el dilema de la destrucción o no de un manuscrito de un gran escritor. El caso más notorio, por supuesto es el de Kafka, de quien no sabríamos si no fuera por la desobediencia de su amigo Max Brod y también el de la Eneida de Virgilio. </p>

	<p>Vía | <a href="http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2008/02/14/01607413.html">Revista Ñ</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	
    <item>
      <title><![CDATA[30 años de 'Lolita' huérfana]]></title>
      <link>http://www.papelenblanco.com/2007/07/02-30-anos-de-lolita</link>
      <guid>http://www.papelenblanco.com/2007/07/02-30-anos-de-lolita</guid>
      <pubDate>Mon, 02 Jul 2007 21:10:27 GMT</pubDate>
      <author>Paolo Fava</author>
      <description><![CDATA[	<p><img class="derecha" id=image1260 alt=lolita.jpg src="http://img.papelenblanco.com/2007/07/lolita.jpg" /><blockquote><p>Lolita, luz de mi vida, fuego de mis entrañas. Pecado mío, alma mía. Lo-li-ta: la punta de la lengua emprende un viaje de tres pasos desde el borde del paladar para apoyarse, en el tercero, en el borde de los dientes. Lo. Li. Ta. Era Lo, sencillamente Lo, por la mañana, un metro cuarenta y ocho de estatura con pies descalzos. Era Lola con pantalones. Era Dolly en la escuela. Era Dolores cuando firmaba. Pero en mis brazos era siempre Lolita.</p></blockquote></p>

	<p>Han dicho de él que es libro mejor escrito (en lengua inglesa, esto es). Han dicho que es la apoteosis de la perversión y los bajos instintos, pornografía pura y dura con el agravante de la pederastia. <strong>Vladimir Nabokov</strong> no consiguió publicarla en Estados Unidos. Tuvo que hacerlo en Francia, en una editorial de literatura erótica. El éxito fue instantáneo y supuso tanto su consagración como su condena, que arrastró hasta el final de sus días. Nabokov tiene el raro privilegio de haber alumbrado un mito en fechas tan tardías como el siglo XX, y de haberle regalado un clásico a los tiempos modernos.</p>

	<p>Es hacerle un flaco favor el reducir a Nabokov a Lolita. No sólo significa despreciar el resto de su producción literaria, sino que eclipsa su importante labor como filólogo, profesor y teórico de la literatura. Hombre cosmopolita perennemente marcado por el exilio, Nabokov alternó su estilizada percepción de la prosa inglesa con trabajos de traducción, crítica literaria con sus famosas interpretaciones sobre el <strong>Ulises </strong>y el <strong>Quijote</strong>, e incluso un tratado sobre lepidópteros, una de sus pasiones. Y, con todo, el mundo le recuerda por ponerle nombre al tabú:</p>

	<p><blockquote><p>Entre los límites de los nueve y los catorce años, surgen doncellas que revelan a ciertos viajeros embrujados, dos o tres veces mayores que ellas, su verdadera naturaleza, no humana, sino nínfica (o sea demoníaca); propongo llamar nínfulas a estas criaturas escogidas.</p></blockquote><a name="more"></a></p>

	<p><blockquote><p>Si pedimos a un hombre normal que elija a la niña más bonita en una fotografía de un grupo de colegialas o girl scouts, no siempre señalará a la nínfula. Hay que ser artista y loco, un ser infinitamente melancólico, con una burbuja de ardiente veneno en las entrañas y una llama de suprema voluptuosidad siempre encendida en su sutil espinazo, para reconocer de inmediato, por signos inefables &#8211; el diseño ligeramente felino de un pómulo, la delicadeza de un miembro aterciopelado y otros indicios que la desesperación, la vergüenza y las lágrimas me prohiben enumerar- al pequeño demonio mortífero ignorante de su fantástico poder.</p></blockquote></p>

	<p>Lolita es ante todo la historia de una locura y una derrota. Uno de los cometidos de la literatura es asomarnos al abismo, sin temor las paredes resbaladizas, sin miedo al lenguaje. <em>Hay que hacer consciente el inconsciente</em>, decía Nietszche: hay demonios que vencer, pero para ello hay que mirarles a los ojos. Lolita buscaba ser el revulsivo moral de una época y todavía lo consigue. La primera edición sin censurar en chino mandarín vió la luz sólo el año pasado.</p>

	<p>Vía | <a href="http://es.noticias.yahoo.com/efe/20070702/ten-lolita-30-anos-huerfana-de-padre-y-a-938c437.html">Yahoo! Noticias</a><br />
Más Información | <a href="http://www.epdlp.com/escritor.php?id=2081">Vladimir Nabokov en EPdLP</a></p>


 ]]></description>
    </item>
	

  </channel>
</rss>
