Compartir
Publicidad

Poemas de Bukowski traducidos al persa para publicarse en Irán

Poemas de Bukowski traducidos al persa para publicarse en Irán
Guardar
0 Comentarios
Publicidad

Si hablamos de Charles Bukowski, uno de los países que directamente no nos viene a la cabeza es Irán, donde hace poco recogíamos la noticia de la prohibición de Memoria de mis putas tristes de García-Márquez. Y es que desde la revolución islámica de 1979, hay ciertos temas tabú, como podría ser la prostitución o el alcohol.

Entonces, si son temas tabú, ¿cómo es posible hablar de Bukowski sin mencionar sus tormentosas relaciones sexuales o las contínuas borracheras? Si bien es cierto que no sólo se centraba en estos temas, la mayor parte de su producción gira en torno al sexo y al alcohol. Un prestigioso traductor iraní, Ahmad Pouri, ya ha comenzado a seleccionar los poemas que serán traducidos, los cuales, dicen, serán los más "suaves" del poeta.

Pero todavía no hay nada totalmente claro, y es que el Ministerio de Cultura iraní no se ha pronunciado al respecto. ¿Apostamos algo?

Vía | El Mundo

Temas
Publicidad
Comentarios cerrados
Publicidad
Publicidad
Inicio