'Platero y yo', traducido al árabe
Platero y yo es parte inseparable de las referencias literarias de toda hispanoamerica, no solamente de España. Es la obra emblemática de Juan Ramón Jiménez y ahora ha sido traducida también al árabe y presentada en Mogier, Huelva, sitio natal del poeta ganador del Premio Nobel de Literatura 1956.
La iniciativa surgió en agosto pasado en Larache, durante un Congreso dedicado al escritor y en el que participaron investigadores y escritores de muchos lugares del mundo. La traducción la realizó Driss Jebrouni Mesmoudi, reconocido hispanista quien ha traducido en el pasado a otros escritores de la talla de Borges, por ejemplo. La edición va a cargo de Litograf de Tánger, quien también se encargará de la distribución.
Platero y yo tuvo, en su edición original, el subtítulo de ‘Elegia Andaluza’ y no se suponía escrito para niños, pero el mensaje del escritor en el prólogo: “Advertencia a los hombres que lean este libro para niños”, hizo que se pensara eso. La primera edición, abreviada, fue en 1917 bajo la forma de pequeños versos organizados en 138 capítulos.
Una edición ampliada de 190 capítulos fue publicada en la década del 20 y se sabe que Jiménez tenía planificada una segunda parte pero que nunca vió la luz. Al estar libre de derechos de autor, podemos descargarla del Proyecto Gutenberg, entre otros.
Vía | El Universal.mx
Más información | Book
En Papel en blanco | Juan Ramón Jiménez
En homenaje a Juan Ramón Jiménez

Como ya sabréis, este año se cumple el 50 aniversario de la muerte de Juan Ramón Jiménez y cada vez son más los eventos en homenaje al poeta.
Para empezar, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes abre las puertas a una sección dedicada al Nobel de Literatura que ha contado con la colaboración del Instituto de Estudios Onubenses y de Carmen Hernández-Pinzón Moreno en calidad de representante de los herederos del autor. Esta nueva página ha sido coordinada por dos profesores de la Universidad de Valladolid y, a través de ella, los usuarios podrán conocer con mayor profundidad la vida y obra de Juan Ramón Jiménez. La web ofrece abundantes datos biográficos, imágenes que recorren toda su trayectoria y un compendio de estudios sobre el poeta, así como un recopilatorio de enlaces electrónicos.
'Yo no volveré', de Juan Ramón Jiménez
Me parece esta poesía una bonita manera de besar el recuerdo de Juan Ramón Jiménez, hoy 50 años después de su muerte.
Se trata de un poema perteneciente a Arias Tristes (1903), en la vertiente más modernista del poeta, conocida como etapa sensitiva. En ella encontramos, como señala el título del volumen, melancólicos cantos que revisan distintos aspectos espirituales y/o sensitivos por los que el autor se pasea con maestría en el verso.
‘Yo no volveré’ es un delicado poema donde el intimismo de origen becqueriano se expresa a través del ritmo sencillo de la lírica popular. El poeta logra transportarnos a esa noche plácida en la que escucha pensativo su piano y reflexiona sobre lo efímero de su ser. Tristes reflexiones plasmadas verso a verso en las que el paisaje se funde con el yo poético, haciéndose partícipe, personificado, de sus emociones.
Estamos ante un romance que habla melancólicamente del final del yo poético y en el que la existencia efímera del poeta se contrapone con elementos perdurables: las brisa, las estrellas, las flores, el piano.
50 años sin Juan Ramón Jiménez

Juan Ramón Jiménez, ganador del Premio Nobel de Literatura en 1956, nació en Moguer (Huelva) en 1881 y murió tal día como hoy en San Juan (Puerto Rico), en 1958. La heredera del poeta, Carmen Hernández, señala que para una fecha tan especial la Diputación de Huelva, que creó el trienio juanramoniano para conmemorar diversas efemérides, no haya preparado nada especial.
Desde aquí, y como lectora complacida del poeta que nos muestra caras tan diversas a lo largo de su obra, desde la más modernista y simbolista a la más pura y metafísica, reivindico su figura en este día del 50 aniversario de su muerte, y rescato algunas actividades que la conmemoran.
La Fundación Zenobia y Juan Ramón Jiménez ha programado una serie de actividades para este aniversario, como exposiciones diversas o la presentación de un sello dedicado a Zenobia Camprubí.
La poesía de Jorge Guillén en “Aire nuestro”
Ocho años ha tardado el profesor de la Universidad Autónoma de Madrid, Óscar Barrero, en completar este proyecto que acaba de editar Tusquets. Aire nuestro recoge los cinco corpus poéticos de Jorge Guillén, Cántico, Clamor, Homenaje, Otros poemas, y Final. En la presentación de la obra el poeta Antonio Gamoneda señaló que ha sido el poeta que más le ha hecho pensar, dado que para Guillén la poesía era un sistema de pensamiento.Para Gamoneda la obra de Guillén se divide en tres etapas, “Cántico, un canto a la pureza, Clamor, donde la naturaleza está amenazada por la impureza del hombre, y los otros tres poemarios donde reconcilió el amor con el desamor, la esperanza con la desesperanza. No hay que olvidar que la contradicción es fuente de poesía”.
Reeditan la antología de literatura cubana de Juan Ramón Jiménez
Otra noticia que también tiene que ver con Cuba y España, es ésta que venia guardando desde hace unos días en borradores y que habla de la reedición, por parte de la Diputación de Córdoba y en formato facsimil, de la antología de la literatura cubana realizada por Juan Ramón Jiménez en 1937.
El volumen lleva como título La poesía cubana en 1936 y fue una recopilación hecha por el poeta español cuando vivía en la isla y recoge lo mejor de la poesía hecha en Cuba hasta ese momento. Los nombres que en ella aparecen señalan, leídos en la actualidad, de una gran visión por parte de Juan Ramón Jiménez.
Son casi 300 poemas escritos por 63 escritores entre finales del siglo XIX y comienzos del XX. Entre los nombres a resaltar se encuentran José Lezama Lima, uno de los escritores emblemáticos de Cuba y autor de la novela Paradiso y Dulce María Loynaz, a quien le fue concedido el Premio Cervantes en 1993, cuando cumplía 90 años.
Otros escritores que figuran en esta antología son Nicolás Guillén, Virgilio Piñera, Mirta Aguirre, Eugenio Florit y Ángel Gaztelu y en la nota que leo resaltan el numero de mujeres que la integran (23 de 63), bastante para el momento.
La edición original de este volumen fue hecha en La Habana por la Institución Hispanocubana de Cultura presidida por Fernando Ortíz. Las palabras dichas por Juan Ramón Jiménez en aquella oportunidad siguen teniendo igencia y podía permitirnos una discusión en torno a las literaturas nacionales:
Cuba ahora es Cuba [...] tiene ya plenitud, debe seguir teniendo acento propio, no debe sonar otra vez a España especialmente ni a ningún otro país de Hispanoamérica, aunque se escriba en español
Vía | Yahoo! Noticias
Juan Ramón Jiménez inédito y erótico
De los archivos y carpetas de los escritores, olvidados en cajones o en los anaqueles, surgen con los años, si un buen investigador sigue sus pasos, cosas soprendentes y valiosas.
En este caso se trata de un volumen de poemas que su autor, Juan Ramón Jiménez, tituló Libros de Amor, y que incluso llevó a imprenta en el año 1913 pero que nunca vieron la luz pública.
Aparentemente se trata de 93 poemas, 25 de los cuales son totalmente inéditos y que fueron escritos entre 1911 y 1912 en el retiro de Moguer, e inspirados por las múltiples relaciones amorosas y meramente eróticas, que el Premio Nobel español, reconocido mundialmente por su obra Platero y yo, tuvo con varias mujeres, algunas de ellas casadas.
La edición del libro corrió a cargo de José Antonio Expósito quien ha investigado durante años la obra del autor español, tanto en Puerto Rico como en España. Fue publicado por la editorial Linteo y será presentado la semana próxima.
Según palabras de Expósito, esta compilación de poemas nos muestra a un Juan Ramón Jiménez:
La heredera de Juan Ramón Jiménez lamenta su perjudicial "leyenda negra"
En ocasiones nos topamos con visiones de la literatura realmente sorprendentes. La siguiente proviene de Carmen Hernández-Pinzón, sobrina nieta de Juan Ramón Jiménez y representante legal de sus herederos. Hernández-Pinzón lamentó en unas jornadas sobre Juan Ramón organizadas por la Universidad de Valladolid el que existiera una “leyenda negra” sobre el poeta que lo caracteriza como una persona intratable y recluida en su ‘torre de marfil’. Según ella, esto ha perjudicado su obra:
Esas apreciaciones “han hecho mucho daño a su obra” hasta el punto de que buena cantidad de lectores “ha dejado de acercarse a sus libros por su fama de distante, frío y pagado de sí mismo, cuando en realidad era bastante sencillo y accesible a cuantos le rodeaban, especialmente su familia, donde era el ser más querido”.
Es la primera vez que oigo decir que la opinión sobre el mal carácter de un autor perjudica a sus obras. En todo caso perjudicaría a sus ventas, y ni por esas. Grandes cascarrabias como Camilo José Cela o Fernando Fernán Gomez podrán haber espantado a lectores por sus salidas de tono, pero no por ello se deja de leer La familia de Pascual Duarte o Las bicicletas son para el verano. Si acaso, son obras menores las que salen perdiendo. La literatura se afirma a pesar del hombre, y perdura sobre él.
Poetas españoles en Washington

Te lo he dicho con el viento
jugueteando como animalillo en la arena
o iracundo como órgano impetuoso
Con estos versos arranca el popular poema de Cernuda, Te quiero, una de las cinco muestras de la lírica española que podrán apreciar los usuarios del transporte público en Washington DC en mayo. Además podrán leerse 4 poemas más de otros tantos autores españoles dentro de una iniciativa de la Unión Europea denominada European poetry in motion.
En el proyecto participan los 27 países de la Unión con 5 poemas cada uno, con el fin de promocionar la poesía y la lengua de las naciones europeas en EEUU. Lo que se conmemora es el 50 aniversario de la firma del Tratado de Roma, constitutivo de la CEE.
Para representar a España, el Ministerio de Cultura ha seleccionado cinco poemas cortos: Canción, de Juan Ramón Jiménez, Si mi voz muriera en tierra, de Rafael Alberti, Palabras para Julia, de José Agustín Goytisolo, Nada, de José Hierro y el citado de Cernuda.
Cuatro poetas en guerra, de Ian Gibson
Siempre es un placer leer a Ian Gibson, hispanista y como él mismo se denomina, biógrafo especializado en grandes figuras de la cultura española del siglo XX. Aproximarme a las vidas de autores como García Lorca en Vida, pasión y muerte de Federico García Lorca (1998) o Antonio Machado en Ligero de equipaje (2006) ha sido una deliciosa experiencia. La amplísima documentación en que se basa Ian Gibson, su aproximación a las fuentes, a los testimonios, a la época, el tono ameno y divulgativo con que se desarrollan, en definitiva acercan al lector de un modo muy familiar y cercano a las vidas de aquellos autores.
Por eso creo que Cuatro poetas en guerra no defraudará. La obra nos muestra a Juan Ramón Jiménez, Miguel Hernández, Lorca y Antonio Machado desde la perspectiva de su lucha por la defensa de la democracia y la República. Cuatro de las mejores voces poéticas del siglo XX son analizadas así, deteniéndose en los matices ideológicos de cada una. Ian Gibson se ha valido para su documentación, entre otras, de la obra del periodista y dramaturgo argentino Pablo Suero, cuyo libro de crónicas desde finales de 1935 recogía entrevistas con los grandes autores del momento, entre ellos estos cuatro poetas.
En fin, una obra interesante desde muchos puntos de vista, pero, sobre todo, destacaría la importante labor que puede desarrollar en la función de memoria histórica, que cuando hace menos de cien años de estos acontecimientos, parece haberse disipado. Así ha concebido Gibson Cuatro poetas en guerra:
He pretendido hacer un libro divulgativo, porque siento que existe una gran curiosidad por el tema entre los nietos de la guerra, y he comprobado que hay mucha ignorancia entre los jóvenes, mucha confrontación y muy poca información.
Vía | Yahoo News
Sitio Oficial | Editorial Planeta
WSL Weblogs SL
Tecnología
Entretenimiento
Motor y deportes
Por temas
- Ahorro
- Apple
- Bebés
- Belleza
- Ciencia
- Cine
- Cocina
- Competición
- Consumo
- Cultura Alternativa
- Decoración
- Deportes
- Economía
- Empresas
- Empresas TIC
- Fútbol
- Famosos
- Fans
- Fotografía
- Gadgets
- Gays
- Golf
- Literatura
- Lujo
- Móviles
- Música
- Moda
- Moda hombres
- Motor
- Motos
- Niños
- Noche
- Software
- Televisión
- Viajes
- Vida Sana
- Videojuegos
Destacado
Top 10
Lo+leido
- Digitalizada la Biblia más antigua del mundo
- La biblioteca de Alejandría, centro del saber universal (I)
- Nace la revista digital de Literatura Comparada 452F
- El poema más largo de todos los tiempos
- La biblioteca de Alejandría, centro del saber universal (II)
- Ray Bradbury, las bibliotecas públicas y el futuro del libro
- 'Musicofilia', de Oliver Sacks
- ‘La proporción áurea’ de Mario Livio
- Rosalía de Castro, la voz de un pueblo (I)
- No habrá (falsa) secuela de 'El guardián entre el centeno'
Lo+votado
- Rosalía de Castro, la voz de un pueblo (I)
- Ray Bradbury, las bibliotecas públicas y el futuro del libro
- El poema más largo de todos los tiempos
- Digitalizada la Biblia más antigua del mundo
- 'Musicofilia', de Oliver Sacks
- Nace la revista digital de Literatura Comparada 452F
- ‘Pasiones, piojos, dioses… y matemáticas’ de Antonio J. Durán
- Rosalía de Castro, la voz de un pueblo (y II)
Lo+comentado
- ‘La proporción áurea’ de Mario Livio
- Ray Bradbury, las bibliotecas públicas y el futuro del libro
- No habrá (falsa) secuela de 'El guardián entre el centeno'
- Rosalía de Castro, la voz de un pueblo (I)
- Digitalizada la Biblia más antigua del mundo
- 'Musicofilia', de Oliver Sacks
- ‘Pasiones, piojos, dioses… y matemáticas’ de Antonio J. Durán
- El poema más largo de todos los tiempos
- Una novela escrita en papel higiénico está a punto de convertirse en bestseller
- La biblioteca de Alejandría, centro del saber universal (II)
Autores / Comentaristas
Secciones
Género
- Arte
- Biografía
- Divulgación
- Ensayo
- Fantástico / Ci-fi
- Historia
- Infantil / Juvenil
- Informática
- Novela
- Novela gráfica
- Poesía
- Relatos
- Salud
- Teatro
- Viajes

